Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Поэзия
[ свернуть / развернуть всё ]
Вольный перевод по мотивам She Walks in Beauty by Lord Byron   (Владимир_Ложкин)  


She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

*********************************
Войдёт, загадочней чем ночь
и звёзд сияние в воде.
Свет глаз, как свет луны — точь–в–точь,
расстелет нежность в темноте.

Не описать её красу
ни лунной тенью, ни лучом.
Храм Афродиты вознесу,
сравнив мадонну с божеством.

А эта тяжесть чёрных кос,
лишь подчеркнёт светлейший лик.
И чувств моих апофеоз —
восторг души и сердца крик…

Но лишь затеплится рассвет,
исчезнет женский силуэт.
16.04.23
Опубликовано: 18/04/23, 15:17 | mod 18/04/23, 15:17 | Просмотров: 164 | Комментариев: 4
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (4):   

Перевод получился красивым, Владимир. Но перевод ли это вообще?

По крайней мере, на мой взгляд, надо бы в переводе соблюдать форму оригинала, в котором три шестистишия, а у Вас совсем другое.  smile

Да и по сути от оригинала далековато.  Но тут мне надо сильно напрячься, чтобы  сравнить как следует, а не хочется.

Ну да, перевод "вольный", как Вы и сказали, - однако, по-моему, он уж слишком вольный. smile
Марго   (23/04/23 14:49)    

К слову "вольный" добавлено ещё и "по мотивам" - а это уже совсем другая история, собственно, которую я и рассказал)) smile
Владимир_Ложкин   (23/04/23 15:41)    

Стоило ли тогда к Байрону присоседиваться?  biggrin  Можно это посчитать своим собственным стизотворением, я думаю. И очень хорошим стихотворением.  smile
Марго   (23/04/23 16:29)    

Так Байрон же вдохновитель)) Показалось, что надо на него сослаться, чтоб не обвинили в плагиате)) biggrin Большое спасибо, Марго! smile
Владимир_Ложкин   (23/04/23 17:18)