Ссохшийся стан, латексом чешуя -
Всё ли жива прекрасная рыбка кои?
Реки, как дни, выпитые до дна,
Станут путём, в чужие сведут покои.
Горсть медяков - знакомая всем цена,
Верой и кровью службу нести отныне.
В древнем обряде Эросу жизнь отдав,
Храм возводить на шёлковых слов твердыне.
В ложе кипит эфирное масло сна,
Сладость вина заполнит пустое лоно,
Сёстры не помнят, точно ли ты была,
Только глаза, смотрящие вдаль смущённо.
Сломит хребет ласкающая рука,
Нежно обняв, разрежет сукно хитона,
Чувствуешь голод, жгущий мужчин дотла?
Плоть разожгла, душой погасить попробуй.
Зарики-лёдышки выпадет шанс кидать,
Коль не вернуть поток, где плыла свободно,
Если не Лета, холод скуёт тебя,
Рыбонька, криком бамбуковой флейте сродна.
Или золотая несвободная рыбка, вынужденая исполнять чужие желания, не должная иметь своих?
Или просто незавидная доля девушек?
Зарики-ледышки-талисманы - красиво. Талисманы для себя или для других?
О, сколько у меня вопросов
Есть некоторая несовместимость с хитоном, Летой и Эросом... но символы, достаточно широко известны, чтоб я запросто взяла и использовала их
Зарики-лёдышки (кубики льда, символ рока/фартуны), Лета (река смерти), холод скуёт - последнее четверостишие не столько о талисманах и умиротворении, сколько о смерти. Тело умирает или дух сломлен... предлагаю как равноправные варианты.
С девушки сорвали платье, сломали её, дальше только холод. Могильный или душевный - не всё ли, теперь, равно.
карп в Японии очень распространённый символ.
"Кои - символ не только удачи, но и победы, упорства, мужества в борьбе. А также символ независимой натуры и силы духа. Но в то же время карпы кои в Японии - символ любви, даже слова "любовь" и "кои" по-японски одинаковы." (с)
Вообщем то мои вопросы и предположения были недалеки от авторской задумки.
Спасибо за разъяснения.
Хорошая визитка, яркая.