К 100-летию «Тараканища»
*************************
Сказочник добрый, Чуковский Корней,
Знаете ли, что второе столетье
Ваших стихов музыкальный хорей
Помнят на нашей огромной планете
Взрослые, дети и дети детей?
Знайте, что русскоязычные дети
Все вырастали из Ваших корней,
Что «Телефон», «Айболит», «Мойдодыр»
Были зачитаны ими до дыр!
Так повелел всемогущий мудрец -
Сказке положен счастливый конец,
Будет наказан любой хулиган -
Жадный Паук и злодей Таракан!
Низкий поклон Вам, Чуковский Корней,
Сказочник добрый и маг-чародей!
есть пара предложений по тексту... но сразу скажу, незыблемое правило: текстом владеет автор, только автор решает - менять ему что-то или нет, я лишь советую:)
...
Так повелел всемогущий мудрец -
Сказке положен счастливый конец:
Пусть не надеется гад-Таракан
На бесконечный жестокий канкан, --- не вяжется слово "жестокий" здесь... может?: На бесконечный фривольный канкан,
Будет наказан усатый злодей -
Клюнет его молодец-Воробей!
Жадный Паук, людоед Бармалей --- здесь началось так называемое "заикание рифм", ну перебор с рифмами на "-ей"
Не запугают отважных детей! --- вот изменить бы эти две строки полностью, особенно в рифмах...
Низкий поклон Вам, Чуковский Корней,
Сказочник добрый и маг-чародей!
ну вот такие предложения...
радости Вам:)
Лис
Благодарю Вас, Алексей!
--------------
В самом деле, спасибо за разбор полета. Рифму мне трудно исправить, потому что первоначальный стих вообще был монорифмой (правда, был короче). Насчет «жестокий» подумаю. «Фривольный» трудное слово, даже подросткам не совсем понятное. Короче, покумекаю еще. Спасибо!!!
радости Вам:)
Лис