1
Этой песне в такт вызванивала рама,
И потрескивал в голландке уголёк.
Я спросил тебя: - О чём поёшь ты, мама?
- Это идиш, это наш язык, сынок.
Сединою, будто снегом, запорошен
Твой висок с усталой сеточкой морщин.
Маме лошн, маме лошн, маме лошн* –
Ты его в еврейской песне отыщи.
Песня старая, ты всё живёшь упрямо,
Незабвенная, пьянящая, как хмель.
Мне тебя когда-то пела моя мама,
Невесомую качая колыбель.
2
Уж давно снесён убогий наш домишко,
Стал язык твой письменами для могил.
Мама, мамочка, седым стал твой сынишка,
Стал седым, а песню всё же не забыл.
Сединою, будто снегом запорошен,
Я давно к иному говору привык.
Маме лошн, маме лошн, маме лошн,
Мой забытый, мой единственный язык!
Песня старая, ты всё живёшь упрямо,
Незабвенная, пьянящая, как хмель.
Мне тебя когда-то пела моя мама,
Невесомую качая колыбель.
Сединою, будто снегом запорошен,
Пусть давно к иному говору привык.
Маме лошн, маме лошн, маме лошн,
Мой забытый, мой единственный язык!
Дословно - мамин язык (идиш)
Но с удовольствием слушал опять и опять. Спето с такой душой, что слёзы просятся наружу. Аранжировка тоже на высоте. Просто профи.
Спасибо, Ефим!
Замечательная песня.
С теплом.
Это Вы поёте? Вы - очень талантливы!
Я к стыду своему не смогла бы перевести даже название стихотворения, но сразу поняла, что это - идиш.
Спасибо.
С теплом!
С теплом и симпатией.
С теплом
Ефим, я очень рада, что мы летим вместе на одном корабле!)
С теплом - искренне Ваш!
С теплом.