 
  1 
 Этой песне в такт вызванивала рама, 
 И потрескивал в голландке уголёк. 
 Я спросил тебя: - О чём поёшь ты, мама? 
 - Это идиш, это наш язык, сынок. 
 Сединою, будто снегом, запорошен 
 Твой висок с усталой сеточкой морщин. 
 Маме лошн, маме лошн, маме лошн* – 
 Ты его в еврейской песне отыщи. 
 Песня старая, ты всё живёшь упрямо, 
 Незабвенная, пьянящая, как хмель. 
 Мне тебя когда-то пела моя мама, 
 Невесомую качая колыбель. 
 2 
 Уж давно снесён убогий наш домишко, 
 Стал язык твой письменами для могил. 
 Мама, мамочка, седым стал твой сынишка, 
 Стал седым, а песню всё же не забыл. 
 Сединою, будто снегом запорошен, 
 Я давно к иному говору привык. 
 Маме лошн, маме лошн, маме лошн, 
 Мой забытый, мой единственный язык! 
 Песня старая, ты всё живёшь упрямо, 
 Незабвенная, пьянящая, как хмель. 
 Мне тебя когда-то пела моя мама, 
 Невесомую качая колыбель. 
 Сединою, будто снегом запорошен, 
 Пусть давно к иному говору привык. 
 Маме лошн, маме лошн, маме лошн, 
 Мой забытый, мой единственный язык! 
 Дословно - мамин язык (идиш)
  
Но с удовольствием слушал опять и опять. Спето с такой душой, что слёзы просятся наружу. Аранжировка тоже на высоте. Просто профи.
Спасибо, Ефим!
Замечательная песня.
С теплом.
Это Вы поёте? Вы - очень талантливы!
Я к стыду своему не смогла бы перевести даже название стихотворения, но сразу поняла, что это - идиш.
Спасибо.
С теплом!
С теплом и симпатией.
С теплом
Ефим, я очень рада, что мы летим вместе на одном корабле!)
С теплом - искренне Ваш!
С теплом.