Расскажу тебе сказку, послушай…
Монах-муравей
Заблудился в бамбуковой роще травинок,
Высоких, как небо.
Ночь кралась бесшумно.
Серебряным пела луна.
Белый лотос зацвел
На глазах изумленных лягушек.
Монах-муравей
Умудрено качал головою.
Он сам предсказал
Час и дату цветенья
Беспечным стрекозам в пруду.
Они ждали его.
Их крылатые тени неслись над водою.
Монах-муравей
Поднялся на травинку,
Едва не задев облака.
Тихий лотос сиял,
Как построенный заново храм.
Рыбы пали на дно.
Восхищенно молчали цикады.
Монах-муравей
Попросил
Милосердного ветра.
Ветер взял его на руки,
Точно былинку.
И развеял над лотосом-храмом.
…присмотрись.
Там, в зеленой воде отраженье
Хрустального света…
Что, хорошая сказка?
Послушай –
Хочешь тоже попасть в этот храм?..
А молчащие цикады - это нечто)
над лотосом муравей
в сиянье радуг
провидец превратился
к нирване устремившись
Рэнга (нанизанные строфы), жанр японской поэзии, был в моде в 15—16 вв.
В создании Рэнга участвовало несколько поэтов (чаще трое), каждый по очереди сочинял по строфе в соответствии с образами только предыдущей строфы.
Получалась цепь строф по форме танка, но длиннее, до 100 и 1000 строф.
Классическая Рэнга чаще всего — пейзажная лирика; её сочинение, как и танка, подчинялось строгим правилам.
Рядом с ней развивалась шуточная Рэнга (хайкай рэнга), свободная в выборе тем и образов; из первой строфы шуточной Рэнга возник жанр трёхстишия хокку, или хайку.
Рэнга («букв. совместное поэтическое творчество») — жанр старинной японской поэзии.
Рэнга состояла по меньшей мере из двух строф (ку,); обычно же строф было много больше.
Первая, «открывающая» строфа рэнга называлась хокку, именно она в своё время послужила основой для создания самостоятельного жанра японских трёхстиший-хайку.
Превратил в пыль и развеял?
Жалко муравьишку, право же!
Может быть, буддисту будет легче разобраться.