Заповедь новую даю вам: да любите друг друга;
как Я возлюбил вас, и вы да любите друг друга.
Евангелие от Иоанна, Глава 13, стих 34
Изгнанья хлеб. В нём кал и пыль…
Его вручал Иезекииль
Тем, кто попрал Заветы Бога.
В нём глад, война, болезнь, тревога…
Был хлеб замешан на крови,
Им жадно насыщались люди
Погрязшие в вражде и блуде
И недостойные Любви…
Насильник, скаредный богач
Да вавилонская блудница;
И, словно хлеб, чернели лица…
Предсмертный стон и горький плач
Волною плыл над Вавилоном…
К ним, попирающим Законы,
Заветы Бога осквернившим,
И хлеб изгнания вкусившим
Врывался дьявол желтолицый
С своим губительным мечом.
Была разрушена столица
Жестокосердным палачом…
Изгнанья хлеб… Мне стало страшно.
Передо мной батон вчерашний
Весь в черной плесени лежит…
Что это - Знак? Скажи мне, жид?
Лишь смотрит пристально и строго
Иезекииль, посланец Бога…
Навеяно после прочтения романа Горенштейна "Псалом" и Книги пророка Иезекииля.
https://briefly.ru/gorenshtejn/psalom/
http://www.my-bible.info/biblio/biblija/pr_iezekiil.html
Недавно прочитала в книге, построенной на диалогах нескольких умных людей: неинтересны люди, которые говорят, что верят в Бога... на 80%.
На слове "жид" я, русская, спотыкаюсь...
А вот это про нас -Моска́ль (укр. москаль, бел. маскаль, пол. moskal, лит. maskolis, ивр. מוסקל) в украинском, польском, белорусском языках и на иврите среди евреев Галиции[1] — неофициальный этноним русских[2], языковое выражение этностереотипа. Экзоэтноним имеет отрицательно-коннотативный оттенок[3], то есть является «экспрессивным этнонимом» (этнофолизмом)[4]. В «Толковом словаре русского языка» в редакции 2008 года слово помечено как устаревшее[2].В старой России москалями с оттенком пренебрежения называли русских людей вообще жители южных областей, поляки и украинцы.
Так что слово Жид совсем не носит пренебрежительный оттенок, и употреблялось повеместно. А к слову Москаль я вот не думала, что оно имеет пренебрежительный оттенок, а полагала что оно было таким же обиходным, как и жид.