И ничего не будет.
                          Пустота.
Опоры неподъёмного моста
разрушены
              непрошеным цунами.
Наверно, были наши сны
                                  лишь снами,
лишь импульсом внезапным
                                      между нами,
бумажным разноцветным оригами,
наброском живописного холста.
А нынче суета
                    и маета.
Осталась четверть жизни у кота.
И падают
            с засохшего куста
соцветия
            непознанного нами
простого счастья –
                          ставшего словами...
Планета не удержана китами
и катится к подножию креста...
2022 г.
"Планета не удержана китами
и катится к подножию креста..." прекрасная концовка стихотворения.
Однако, второе стихотворение читается и воспринимается лучше. Почему? А оно как-то мягче на слух. Может в нём меньше окончаний "та-та-та" ? И чашка чая согревает душу. И наши уши
Одни привязаны к человеку ( двум человекам)
А другие, такое... ассоциативное ощущение действительности.
Если не вдумываться в образ, а просто считывать его первый слой, то все идёт без запинок. Но если попытаться углубиться, то иногда не срастается
По смыслу и состояниям все понятно.
Но медведь непоэт и до сих пор не понял что это такое
Никогда не нужно раскладывать стихотворные строки на атомы.
"Если не вдумываться в образ, а просто считывать его первый слой, то все идёт без запинок." – вот это правильный подход, с моей точки зрения.
Спасибо, Ксени)
поэтому... ладно, не важно
Опоры неподъёмного моста
разрушены
непрошеным цунами.
мост - это соединение одного и другого. Здесь мост - неподъемный. Конструкция - опоры неподъемного моста - это что-то очень тяжёлое. И когда стихия цунами рушит - то возникает ощущение правильности этого, будто освобождение того и другого от этой тяжести...
это если думать.
но это не вписывается в контекст...
и это тоже суета сует. медведь пошел есть торт, чтобы пасть не болтала лишнего
с этим не поспоришь
Неподъёмный мост – неразводной мост, то есть конструкция цельная, ни какими механизмами даже на время не изменяемая.
С чего это вдруг?
Разрушена (неожиданно!) крепкая и надёжная опора, держащая мост (в данном случае: до этого момента крепкие и надёжные отношения, связывающие двоих) – с какой стати это правильно?
Ирина, понятно, что подъёмные мосты это разновидность разводных. Но... Тогда должно быть, как я понимаю НЕ подъёмного, раздельно.
Ну, тогда пойдём дальше - а ЗАЧЕМ это уточнение? Если это обычный мост, а? Но я могу догадаться теперь, что это в том смысле, что опоры надёжного, крепкого, основательного и т.п. моста. Тогда смысл считывается. Но неподъёмность моста в таком виде ощущается (тут я понимаю Ксени) как именно отрицательное свойство. Неподъёмная ТЯЖЕСТЬ разрушена, значит, наступило облегчение, освобождение.
Про прошенность цунами... Не знаю. "Напросился" и "просил" - немного разное, кмк, но это, в принципе, не критично.
Незыблемость надёжного моста
Не выдержала натиска цунами.
Вот так, я теперь понимаю?
Ну, собственно и однообразные рифмы, Ирина. Они не добавили красоты стихотворению, не в обиду будь сказано.
Но это чисто личное впечатление, конечно
Не совсем так, Гулим. Мне было важно подчеркнуть именно то, что мост нельзя было развести. Опоры у любого моста надёжные, в том числе и у разводного, но именно неподъёмный – неразводной мост ни какими механизмами даже на время нельзя развести.
Многозначность слов имеет место в русском языке, как и во многих других, иногда приходится догадываться, какое именно значение подразумевается в конкретном тексте. Жаль, что заложенный мной смысл не у всех читателей считался.
Незыблемость надёжного моста
Не выдержала натиска цунами.
Вот так, я теперь понимаю?
Примерно так, но в таком виде мне совершенно не нравится. Пропали главные, самые важные составляющие: неразводной мост и неожиданность возникшего цунами.
Такие рифмы в данном стихотворении – специальный приём. Вы же знаете, Гулим, что я очень серьёзно и требовательно отношусь к рифмам и грамматические рифмы и сама лишний раз не использую, и у других авторов их отмечаю как недостаток. В данном случае грамматические рифмы, с моей точки зрения, подчёркивают состояние ЛГ, когда всё рушится подобно лавине, катятся, катятся и катятся "к подножию креста" чувства, мысли, отношения, мечты, желания, привычный мир. Одинаково катятся, не до красоты героине.
Попыталась объяснить, но вряд ли мы сможем понять друг друга, Гулим. Обычно или сразу возникает понимание, или не возникает, несмотря на объяснения. Поэтому предлагаю поставить точку, оставшись каждый при своём мнении.
Доброго дня Вам! И спасибо за неравнодушие, Гулим!
1. Всё, о чем вы говорите считалось сразу именно так, как вы показали
2. Если прочитанное зацепило, возникает субъективный отклик
3. Иногда оно резонирует, иногда возникают диссонансы
4. Можно просто сказать - ага, всё считалось, всё ок и даже зацепило
5. Можно поделиться тем, что родилось внутри, тем, как откликнулось. И это будет субъективное мнение на предложенное произведение
6. Но это не значит, что изначальный посыл не прочитался
Как-то так...
медведь
Большое спасибо за такой подробный отклик и глубокое понимание!
Всё так. Спасибо!
Пошутил...)
Это стихотворение - удачный поток сознания. Не затянутый, вполне вменяемый и легко читаемый.
Пересказать его прозой - невозможно.
А это признак того, что стихотворение или удалось, или нет.
Нужное - подчеркнуть!
Спасибо большое за отклик!
Спасибо за отклик.
Да, мне показалось, что вместо "Осталось четверть жизни у кота" сильнее прозвучит "Осталась четверть жизней у кота", ведь, как известно, по преданиям, у котов не одна жизнь.
Да, у котов девять жизней. И от них – от девяти жизней – осталась только одна четвертинка. В этом и суть.
Большое спасибо за отклик!
................В нём дерево цветёт,
Но нет на нём плодов который год:
Цветки как сны -
..............на ярком свете вянут
И осыпают золотую цепь
С котом у этой цепи на конце,
Свернувшим злое время в оригами.
А жизнь...
......Она идёт сама собой:
На дереве распят своей судьбой
Последний Бог,
..............презревший девять жизней.
Бог слушает как сказки брешет кот
О том, как нашу землю нелегко
Носить в веках китовым организмам...
Здравствуй, Егор))
Я попробовал перевести твоё стихо на котовый язык - кот ведь у тебя не последний герой, вернее, герой не из последних.
Но ты в слове слишком хороша, а котовый язык знаком мне не в полной мере, потому как уж вышло...
Если учесть, что у кота всего 9 жизней... Эх-эх...
Спасибо, Ипполит!