⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Хорошо быть молодым, просто лучше не бывает…
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Ю. Мориц, С. и Т. Никитины. Когда мы были молодые…
Меня мотало по планете –
бывал в горах, в пустынях, в джунглях.
И не попутный – встречный ветер
свистел в ушах.
Рубил лианы я мачете,
и джигу танцевал на углях,
стоял на узком парапете –
и делал шаг.
Я жил на Севере и Юге,
Восток и Запад мной исхожен.
Мои друзья, мои подруги –
и там… и тут…
И были паруса упруги,
и обжигало солнце кожу,
и не пугали ни недуги,
ни тяжкий труд.
Я пробивался сквозь заносы
когда в сугробах торил тропы.
Не хуже опытных матросов
нырял со скал…
Мне было нелегко, но просто.
Я обретал бесценный опыт.
И Сфинксам задавал вопросы.
Я их – искал.
Я вопрошал: "Куда стремиться?!"
Ответов разных слыша много,
я видел каменные лица
учителей…
И чувствовал – сложней идти всё,
хотя понятнее дорога…
И скоро я, – подобьем сфинкса, –
замру на ней.
____________________
Сфинкс. Чудище. Полулев, полудева (в греч. традиции). Сидело на дороге в Фивы и всем задавало вопрос: "Кто ходит утром на четырёх ногах, днём на двух, вечером – на трех? Никто из живущих на земле не меняется так, как он". Не ответивших – убивало. Ответ дал Эдип, сказав, что это человек в младенчестве, зрелости и старости. Поговорить со Сфинксом было можно, но опасно… В нём соединены и мудрость, и разрушительное начало.
март 2015
"И чувствовал – сложней идти всё" - мне каж, плохо по строению, да и рифма ж сбежала... Хотя по смыслу хорошо.
Какая насыщенная жизнь с богатым опытом. И с каким-то грустным философским ответом на все вопросы...
Скорее понравилось, чем нет.
Теперь о строении фразы. "Всё" здесь используется у в качестве усилительной частицы и относится к слову "сложней". И да, здесь имеет место быть инверсия. Однако инверсия со словом "всё" столь часта в разговорной речи, что инверсия эта условна. Иными словами, формально она есть, но по сути - её нет. Ведь "всё" - разговорное словечко. А раз так, то и строение предложений, используемых разговорную речь, логично, если будет выстроено тоже "разговорно". А "разговорно" - воткнутое в конец предложения "всё" борозды не портит. )) В сущности, Вы это понимаете и отсюда и реакция Ваша: предложение "плохо по строению" (здесь Вы высказываетесь как явная формалистка), "но по смыслу хорошо" (а здесь Вы говорите, что смысл понятен, несмотря на отмеченный ранее формальный огрех). Так что я принимаю замечание (собственно, оно для меня секретом не являлось), но правку этого места полагаю излишней. Возможно, пока излишней. Мало ли , как изменится моё мнение в дальнейшем.
И, наконец, о рифме. Почему это рифма сбежала? Куда она сбежала? Имхо, нормальная и даже не заезженная ассонансная с перестановками рифма: идтИвсё/сфИнкса. Ведь "всё" - атонируется. Не надо на него "ударять" при чтении.