Созрела ночь. Набухли звезды. Неутомимая река несёт потоки лунной бронзы, шлифуя скальные бока.
Прохлада, тишь. Тактичный ветер скользит по жиденькой траве. Песок барханами столетий прессует прошлое. А свет
седым налетом серебрится на влажной коже валунов. Теней размазанные лица. В кустах — гнездовья летних снов.
Они летучими мышами кружат над лагерем бродяг. Спешат часы беззвучным шагом, ночные грёзы бередя.
Искристый дым и кружка чая. Забытой сказки тихий зов к душе расслабленной причалил среди запутавшихся слов.
А неизвестное клубится. В нём плеск русалочьих затей. Отяжелевшие ресницы и контур тайны в темноте. 11.о7.2015
|
Опубликовано: 23/06/25, 18:16 | mod 23/06/25, 18:16 | Просмотров: 96 | Комментариев: 21
|
|
"на влажной коже валунов.
Теней размазанные лица.
В кустах — гнездовья летних снов. " - классный образ.
Кмк, последние два четверостишия ушли в "глубокое детство". Начало такое плотное, чёткое (за исключением пары мест): Созрела ночь, набухли зыёзды, песок барханами столетий прессует прошлое и т.д. А потом всё это растворяет сахар: сказки сладкий зов, застенчивая слеза, волшебство ползёт, русалочьи затеи и контуры тайны)) У меня сложилось впечатление, что стих слеплен из двух разных картинок. Это один момент. Далее. "Тактичный ветер" - я улыбнулся, ну каким боком он здесь взялся? С чем он связан здесь? С набухшими звёздами или барханами столетий? Ну такой себе эпитет, честно. Далее. "к душе встревоженной" - почему встревоженной? Что встревожило когда "летние сны кружат над лагерем", когда "время лёгким шагом крадётся", "сладкий зов" и "застенчивые слёзы"? Да и что это значит: сладкий зов сказки блеснул застенчивой слезой? Не сказка блеснула слезой, а зов блеснул слезой. Непонятно.
Вот, вкратце как-то так прочиталось. Имхо, конечно))
Нанизано бус и цвета и размера разненького. красивые они, да, но только по отдельности. А в целом, ага, непонятки получаются. Имхо )
Бывает, автор так увлечется метафорой, что они заслоняют собой содержание.
Начало стихотворения мне понравилось, а потом я заблудилась.
Лена, лови бонус!))
Вот эта пара не очень созвучна:
Неутомимая река (Б)
шлифуя щеки спящих скал. (Б)
на мой взгляд, слишком много свистяще-шипящих звуков. Нет, сама по себе вторая строка интересна, но в данном случае, я ощущаю некоторую дисгармонию. Может, лучше поменять два слова (щёки спящих) на что-либо более близкое первому звукоряду?
например:
Созрела ночь. Набухли звезды.
Неутомимая река
несёт потоки лунной бронзы,
шлифуя камни до зеркал.
Как вариант.
Спасибо, Серёжа! Подумаю)
Кстати, вспомнил, что ещё меня зацепило в оригинальной строке.
[Шлифуя щёки спящих скал] — это получается, что скалы в реку погружены по самые щёки?)) хмм... То ли река не река вовсе, то ли скалы не такие уж скалы)) А может, щёки совсем не щёки на самом деле, а?))
Созрела ночь. Набухли звезды.
Неутомимая река
несёт потоки лунной бронзы,
шлифуя камни до зеркал.
Если что, здесь и про щёки ничего не сказано;)
Ты просто упомянул, что гематит зеркалит
Вижу 10 лет стиху, наверное смысла нет что-либо комментировать здесь?))