(художник Герхард Глюк) На промысел страшный вышла старушка -
не дремлется ей на пухлой подушке:
дровишки трещали,
камин догорал;
старушка в печали,
фаталь amorale,
femina мортале,
чумы идеал.
Оделась, подкрасилась, вышла за дверь,
как водится, ловко шмыгнула за ель.
Авоська, сачок или сеть в рукаве.
Глядит, мужичонка идет по тропе
(поникшие плечи,
тяжелый портфель),
спешащий на встречу
в заснеженный вечер.
На творческий раут уже не дождутся
поэта-любителя – новости куцы:
валяются... бутсы,
портфель на тропинке,
листочки, обрывки,
стихи на латинском.
Мы больше его не видали ни разу,
на нас же старушка, такая зараза,
с усмешкой глядела
потом из окна,
за шторкой сидела,
блокнотик вертела,
все чем-то хрустела
и лишь хорошела
она.
январь 2020
Лионель_Садорро:
Слова о чуме подтолкнули мысли к фильму «Сказка странствий». А бодрячковый напев стихотворения напомнил стихи Маршака о пуделе со старушкой. И картинка, честно говоря, не ложится у меня со смыслом стихотворения. Интонации и ритм вполне соответствуют юморному настрою с картинки, но юмор здесь, конечно, под вопросом.
Что ж, интересная фантазия о том, кем был этот мужчина, не дошедший до своего литературного клуба (фамилия мужичка не Берлиоз часом?). Нарочито игривый, почти банальный язык, порой грубый (уже не дождутся, зараза, старушка чем-то хрустела) разбавлен латинскими вставками, а они с самого начала стихотворения намекают, что всё не так просто. Точнее, говорят прямо о сущности старушки, и это несомненный плюс стихотворению. Дальнейшее лучше воспринимается, а интрига здесь не особо нужна.
Из минусов я отметил бы «творческий раут» (сочетание неуклюжее, на мой взгляд), бутсы, поставленные, мне кажется, в угоду рифме, и скучноватые рифмы в целом. Даже для нарочитого упрощения «обрывки – латинском» не кажется мне хорошим выбором. Хотя «глядела – сидела» теоретически должно вызвать больше нареканий, но именно здесь-то это работает на замысел автора. Предпоследняя строка мне кажется лишней. А вся первая строфа (с латиницей) весьма хороша. Но, считаю, не хватает остроты перехода от скучающего унылого состояния героини к ипостаси «Дианы-охотницы». Что-то должно было поднять её с постели. Взгляд в окно, услышанное ею бормотание мужчины на латинском языке, к примеру (почуяла «своего»), а то и желание привлечь внимание этого прохожего – для того и подкрасилась. В общем, мотива тут не хватает.
А вообще радует, что автор при создании стихов по изображению отказался от тривиального бытового толкования. Подошёл (подошла, вернее) с фантазией и юмором. Спасибо.
Классно, Милана! Получил удовольствие
Спасибо за отклик!
Ну если хочешь, пусть будет ужастик:)
Как и художник с фамилией Глюк!)))
Старушка его призывала разуться:
Негоже на вечер являться в спортивном --
Её восприятию это противно.
Латинские строчки... конечно, рецепты
Омоложений -- идеи, концепты.
Размяла листки и... сняла с кожи стружку.
Вот так от стихов хорошеют старушки!