Привет, Денис. Если честно, то оба варианта не айс. Но финал второго слабее. Укол это название удара [и уколы, и удары]. Ан гард(е) это команда готовности к бою. Не может находиться после финта. [финт, ан-гард, отбить атаку]. [В схватке — жизнь, а между делом жизнь теряешь] – хорошая строка, но лучше отделить жизнь от жизнь. Варианты есть. А в целом, понравилась идея.
Если честно, то оба варианта не айс. Но финал второго слабее.
Укол это название удара [и уколы, и удары].
Ан гард(е) это команда готовности к бою. Не может находиться после финта. [финт, ан-гард, отбить атаку].
[В схватке — жизнь, а между делом жизнь теряешь] – хорошая строка, но лучше отделить жизнь от жизнь. Варианты есть. А в целом, понравилась идея.