Внучка Оля – наш пострел,
Тот, который всё успел.
Долго крутится у шкафа
И любуется мэйк-апом.
В косметичку влезла к маме,
Всё как видела в рекламе -
Тушью красила реснички,
Блёстки сыпала в косички.
У сестры концертный грим
Был когда-то невредим,
Но туда добралась Оля,
Незавидна грима доля.
Очень Оле интересно
Как лепить пирог из теста,
Как рисуются картины,
И о чём поют дельфины,
Лишь увидит магазин,
Тут же ей необходим
Лимонад, конфет коробка,
И сгущёнка «где коровка».
Если встретится собака,
Не подвластна Оля страху,
Всех собак любить готова
И поймёт их с полуслова.
Можно долго говорить,
Но готовы мы любить
Баловницу нашу – мышку,
Что бежит всегда вприпрыжку.
Девочка - как живая!
Внучка Оля – наш пострел,
Тот, который всё успел.
Долго крутится у шкафа
И любуется мэйк-ап-ом: - на мой взгляд, правильно так: "И любуется мэйк-апом:", да я знаю, что англицизм, но разве он так вошёл в русский?
Только видит магазин, - здесь появлятся мальчик Толька:) ну на слух... может, так? Лишь увидит магазин,
Тут же ей необходим
Лимонад, конфет коробка,
И сгущёнка «где коровка».
А ещё – догнать собаку, - на мой взгляд, лучше так: Если встретится собака,
Не подвластна Оля страху,
Всех собак любить готова,
Понимает их с полслова. - здесь не звучит строка, сбивается по ритму... и "полуслова" правильно... может, так: Всех собак любить готова, / А поймёт их с полуслова.
Можно долго говорить,
Но готовы мы любить
Баловницу нашу – мышку,
Что бежит всегда вприпрыжку. - здесь "всегда" не идёт... вот красиво было бы так: Что бежит сюда вприпрыжку.
Хорошее стихотворение для детей, Леся:)
Радости Вам:)
Лис
спасибо:))
И поймёт их с полуслова.
.
Леся, я тоже недавно на Литгалактике. Здесь особая аура - творческая, позитивная и добрая. Уютно и надёжно.
Добро пожаловать!
Добро пожаловать на Литгалактику, Леся!)
И в стихах бежит весело, как в реальности.
Я бы написала с "полуслова". Без "их"
Маленькие детки всегда любопытные)
Доброе стихотворение, про жизнь)))
Рад видеть тебя, Лесенька!
Помню это стихотворение:)
Очень рада тебе.