Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Поэзия
[ свернуть / развернуть всё ]
Из венка на сонет Лорки   (Марина_Юнг)  
Фредерико Гарсиа Лорка
«Я боюсь потерять …»
(перевод М. Кудинова)

Я боюсь потерять это светлое чудо,
что в глазах твоих влажных застыло в молчанье,
я боюсь этой ночи, в которой не буду
прикасаться лицом к свежей розе дыханья.

Я боюсь, что ветвей моих мертвая груда
устилать этот берег таинственный станет;
я носить не хочу за собою повсюду
те плоды, где укроются черви страданья.

Если клад мой заветный взяла ты с собою,
если ты моя боль, что пощады не просит,
если даже совсем ничего я не стою, —

пусть последний мой колос утрата не скосит
и пусть будет поток твой усыпан листвою,
что роняет моя уходящая осень.

___________________________________

Я боюсь этой ночи, в которой не буду ©
Ожидать твоих лёгких шагов у порога.
Этим звуком я болен... со мной он повсюду,
Он и радостью полон, и грустью немного...

Как мне страшно, что зависть, молва, пересуды
Осквернить наше счастье нежданное смогут.
Власть сомнений страшна, что пришли ниоткуда...
Но уйдут в никуда, лишь туда им дорога!

Я сумею сберечь, как звезду, наши чувства.
Пусть нелёгок наш путь, мы пройдём испытанья.
Ценный клад сохранить — непростое искусство...

Но сердца не пугает ни боль, ни страданье!
И желанной награды у жизни дождусь я —
прикасаться лицом к свежей розе дыханья. ©

*****

Я носить не хочу за собою повсюду ©
Груз несбыточных снов и напрасных желаний.
Знаю, месть в идеале — холодное блюдо,
Но никак не остынет смятения пламень...

Да и мстить... нет, уволь. Не хочу и не буду.
Ведь подарок судьбы — всё, что было меж нами,
Будь счастливой с другим, что пришёл ниоткуда,
Ну а мне — утешаться волшебными снами.

Пусть всё реже звучит вечерами гитара,
И сентябрь тронет ветви крылом увяданья...
Я учусь быть мудрее и сбрасывать чары.

Осень смоет дождём нашей страсти преданье.
И уже не испортят бесценного дара
те плоды, где укроются черви страданья. ©
Опубликовано: 05/11/22, 15:03 | mod 05/11/22, 15:03 | Просмотров: 147 | Комментариев: 4
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (4):   

Марина, а ты знаешь, что лорка - это лор женского пола? И чего все так восхищаются ейными сонетами?
Почитай в оригинале - если не сойдёшь с ума, то тебя возьмут с такой выносливостью в космонавты...   crazy 

Ах, эти гланды, красные как мак.
Беру ланцет и делаю надрезы - 
Сейчас без операции никак
Не выжить в мире лорке-поэтессе.

Я аденоид походя проткну - 
Чего ему болезненно гноиться?
А переводчик скажет: "Ну и ну!"
И в тот же миг ко мне придёт - лечиться.

Был у меня профессорский диплом
Есть инструмент, бинты и даже вата.
Мне лор сказал, что я всех лорок выше!

Я рифмой всех зарежу. Поделом.
Меня читая, сами виноваты,
Что из меня поэт, увы, не вышел.
GP   (05/11/22 16:16)    

С чего ты взял, что лором был пиит?
А вдруг хирургом или окулистом?
И если он лечить тебя спешит,
бросай стихи и начинай молиться.

А всех зарезать — каждый не дурак,
но вот не навредить — сложна наука!
Плетёт поэтка вирши просто так
и без диплома, вот какая штука.

Мне лорки и поэтши нипочём,
подумаешь, ланцетом напугали!
Видали мы таких профессоров.

Я их сама замучаю стихом,
и мало им покажется едва ли,
сбегут на волю даже без бинтов. teehee  prof
Марина_Юнг   (05/11/22 20:08)    

Где лор, а где поэт - большой вопрос,
И мы с тобой над ним не станем биться.
Но лорка до поэта не дорос -
он вырос лишь сонетовым убийцей.

Теперь же все танцуют на костях
Возвышенной поэзии Петрарки.
Сонет теперь - рифмованный пустяк,
Словесная яичница с поджаркой.

И даже попугайный лорикет
Себя до лорки дорастить сумеет
В словесных джунглях путаных поэзий.

Ну почему не утонул в реке
Бездарный правнук всяческих шумеров
Поэт? Испанец? Нет - обычный крейзи...
GP   (05/11/22 20:47)    

Однако! Ты к нему ужасно строг.
Но если он виновен, то не очень.
Преступник,что испортил весь пирог,
конечно, недотёпа переводчик!

Ведь согласись, немногим по плечу
сию паезь читать в оригинале.
Я, даже если очень захочу,
до середины доползу едва ли.

Поэтому толмач — и царь, и бог,
с три короба наврёт и зарифмует.
И докажи, попробуй, кто злодей!

Вот если б кто-то мысли видеть мог...
да ладно, и пытаться не хочу я.
Сидим, читаем. Всё как у людей. rolleyes
Марина_Юнг   (05/11/22 21:15)