Опять весна! Опять крутой вираж
Судьба моя привычно заложила —
Как пресловутое в котомке шило,
Не скроешь романтический мандраж.
Пускай сегодня это лишь мираж,
Поскольку виртуальный, — всё же сила:
Опять весна! Опять крутой вираж
Судьба моя привычно заложила.
И время подошло ловить кураж,
Когда влюблённость с головой накрыла.
А сплетники — да изойдут на мыло,
Поддерживая свой ажиотаж!
Опять весна! Опять крутой вираж!..
Но я их люблю.
Забавный рондель получился)
Интересно. Не зря говорят: "век живи - век учись"
С настроением написано и оно передаётся точно!)))
Пускай сегодня это лишь мираж,
Поскольку виртуальный, — всё же сила:... - вот почему-то хочется здесь так: "Поскольку виртуален, — всё же сила:...", не знаю, может, это вкусовое...
А сплетники — да изойдут на мыло - вот здесь не очень звучит "да изойдут"... ну может подумать над вариантом, если хотите... это не критично, но всё же...
Ну это просто необязательные советы по "улучшению":)) Зануда я:)
Радости Вам:)
Лис
Сразу скажу, что рондель действительно классический, потому что меня учили писать рондели переводчики с французского (это было лет 10 назад на форуме международного конкурса "Музыка перевода" - я была тогда с ними года три в качестве редактора).
Так вот, этот рондель мне дался очень нелегко, ибо на "Музыке" как раз говорили о том, что в настоящем ронделе не только должны повторяться определенные строки, но обязательно к финалу должно нарастать и нарастать напряжение, которое этим финалом и разрешится. Я его вымучивала, кажется, больше месяца (в итоге переводчики меня похвалили ). Так что это "сплетники да изойдут на мыло" не случайно, а как раз в струе нарастания к финалу. Наверное, можно было и получше что-то придумать, но у меня получилось так. ))
По поводу "поскольку виртуальный". Ваш вариант мне тоже нравится (как и мой), но поскольку к моему я уже привыкла, пусть уж остается как есть. ))
Спасибо Вам за внимательное прочтение и за добрый отзыв.
С теплом,