И мне нравится некая противоречивость взгляда/неоднородность позиции, как тут, ярко "...Я вижу...
О, как больно мне видеть! Как жалко мне тех, кого я вижу!..."
или тут: "...Ещё одна голодная ночь не смогла меня проглотить и выплюнула под ноги проходящему мимо рассвету, поперхнувшись кислятиной моего рабского сердца...".
Редко попадаются мне годные верлибры, может, не там ищу. Тем приятнее читался текст. Смесь философских аллегорий и темного фэнтези. Понравилось смысловое наполнение серости. Серость хуже темноты, вероятно. Скелеты любви сильно, призраки детства, истлевшего в школе - пронзительно. Предельно точно!
Так это довольно трудно: балансировать, чтоб не скатиться в прозу, и не перейти на ритм с рифмой, оставаясь в пределах поэзии. На мой взгляд, здесь как раз удачно выдержано.
Это да, из поэзии скатиться в прозу - ужас, уж лучше в ритм. Но есть ещё одна беда здесь - это заумь. Читаешь головоломку, во рту сухо, а в голове - мозаика рассыпается.
Если речь о данном тексте, у меня ничего не рассыпалось, наоборот, складывалась картина мира и положение ЛГ в нем, со всеми вытекающими. Ассоциативный ряд понятен, на хорошем уровне обобществления.
как тут, ярко "...Я вижу...
О, как больно мне видеть!
Как жалко мне тех, кого я вижу!..."
или тут: "...Ещё одна голодная ночь не смогла меня проглотить
и выплюнула под ноги проходящему мимо рассвету,
поперхнувшись кислятиной моего рабского сердца...".
Артур, моё почтение!
Вижу: хорошо погуляли в ту ночь.
Одно уточнение. "Летучие крысы" - голуби?
С наступающим.
Вот почему мои глаза -
эти летучих крысы - --- опечатка, наверное, летучие
страшное стихотворение, Артур