Окованы тяжёлые ворота
Холодным сном;
Увиты ставни чёрных, спящих окон
Седым плющом;
Тумана леденящие ладони
Несут во тьме
Легенду о принцессы скорбной доле —
Веретене…
Там нет веселья, не услышишь смеха,
Лишь иногда
Несёт по лесу ветер чьё-то эхо —
«Сюда, сюда…»;
Но видно, что напрасно эхо вьётся,
Выходит срок,
Принцесса спит, и больше не проснётся,
И словно лёд —
Лица холодный и тяжёлый камень,
И холод рук,
Не загорится вновь в ланитах пламя,
И сердца стук…
Спит целый мир, таинственный, прелестный,
Но вновь и вновь
Сквозь пелену тумана, в чащу леса
Зовёт любовь…
12.12.2020
Очень тонко передано ощущение мистического ужаса из-за того, что всё застыло...
по тексту
Несут тумана зябкие ладони - здесь фоника на "несуТ Тумана" и инверсия... и двусмысленность "несут чего-то (тумана) кто (зябкие ладони)"
В кромешной тьме
Легенду о принцессы скорбной доле — здесь не очень хорошая инверсия "легенду о скорбной доле принцессы"
Веретене…
как пример:
Смотри, тумана зябкие ладони
Несут во тьме
Легенду о принцессе, тяжкой доли,
Веретене...
дальше...
Там не услышишь ты людского смеха, - ну только людского? странный эпитет... Там нет веселья, не услышишь смеха,
Лишь иногда
Несёт по лесу ветер чьё-то эхо —
«Сюда, сюда…»;
Но видно, что напрасно ветер бьётся, - вот здесь надо бы связать.. может, так?: Но видно, что напрасно эхом вьётся,
Выходит срок,
Принцесса спит и больше не проснётся,
И словно лёд —
Лица холодный и искрящий камень, - здесь фоника на "и_искрящий" и сам эпитет мне не очень... может?: Лица холодный и тяжёлый камень,
И холод рук,
Не загорится жарко в сердце пламя, - как-то сложно эта строка звучит... Не сможет в сердце загореться пламя,
И жизни стук… - провисает эта фраза... "не загорится жарко в сердце пламя.... и (не загорится?) жизни стук (ой... стук? загорится?).. да и сам образ "жизни стук"... странноватый...
хорошо, предлагаю так причесать:
Но видно, что напрасно эхом вьётся,
Выходит срок,
Принцесса спит, и больше не проснётся,
И словно лед —
Лица холодный и тяжёлый камень,
И холод рук,
Не сможет в сердце загореться пламя,
Затихнет стук…
да, хорошо получилось, Владимир... но исправить бы надо...
Радости тебе:)
Лис