Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Поэзия
[ свернуть / развернуть всё ]
Песня Контрабандистов (перевод из Редьярда Киплинга A Smugler's Song)   (D_Grossteniente_Okku)  
Если ты проснёшься, услышав топ копыт,
Не открывай ты ставни и в окна не смотри.
Кто не любопытен – тому никто не лжёт.
Повернись к стене, родная, а Джентльмен – вперёд!

25 поняшек мчатся черезь мрак,
Батюшке - брэнди,
Подьячему – табак,
Кружево – даме,
Лазутчику – пакет.
И глазки в стену, милая, а не Джентльменам вслед.

В дровяном сарае если вдруг найдёшь
Винные бочонки - лучше их не трожь.
Не зови сюда подруг, и взрослых не тревожь.
Ну-ка всё укрой опять, и завтра не найдёшь.

25 поняшек мчатся сквозь мрак…

Коль с тобою рядом фараон возник,
Не спеши с ним говорить, попридержи язык.
Пусть милашкой назовут ли, в щёчку чмокнут чуть,
Не сболтни, кто где бывал, или держит путь.

25 поняшек мчатся сквозь мрак…

Если будешь слушаться, как приеду вновь,
Кукле из Парижу уголок готовь.
Чепчик валансьенский, бархатный наряд…
За помощь благодарен, тебе я друг и брат.

25 поняшек мчатся сквозь мрак,
Пастору – брэнди,
Клерку – табак,
Кружево – даме,
Шпиону – пакет.
И глазки в стену, милая, а не Джентельменам вслед.

(оригинал - http://eng-poetry.ru/PoemE.php?PoemId=32&ysclid=lnad7zwewu994448386 )
Опубликовано: 03/10/23, 16:45 | mod 12/10/23, 09:29 | Просмотров: 125 | Комментариев: 8
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (8):   

Прочла, но в полном объеме смысл и сюжет песни не уловила. Видимо, все-таки нужен оригинал. И у иноязычных авторов могут быть свои жаргонные словечки и даже афористичные фразы. Но интересно)
Гелия   (07/11/23 18:38)    

Онега, ну смысл простой: там не смотри, не слушай, тут не трожь, тем не говори, а если всё это соблюдешь - подарочек тебе подгоню крутой.
Песенка хорошая, добрая, жизненная

Впрочем, оригинал чуть позже дам, отдельным комментом
D_Grossteniente_Okku   (08/11/23 12:03)    

If you wake at midnight, and hear a horse’s feet,
Don’t go drawing back the blind, or looking in the street.
Them that ask no questions isn’t told a lie.
Watch the wall, my darling, while the Gentlemen go by!
Five and twenty ponies,
Trotting through the dark—
Brandy for the Parson,
‘Baccy for the Clerk;
Laces for a lady, letters for a spy,
And watch the wall, my darling, while the Gentlemen go by!

Running round the woodlump if you chance to find
Little barrels, roped and tarred, all full of brandy-wine,
Don’t you shout to come and look, nor use ’em for your play.
Put the brishwood back again—and they’ll be gone next day!

If you see the stable-door setting open wide;
If you see a tired horse lying down inside;
If your mother mends a coat cut about and tore;
If the lining’s wet and warm—don’t you ask no more!

If you meet King George’s men, dressed in blue and red,
You be carefull what you say, and mindful what is said.
If they call you “pretty maid,” and chuck you ’neath the chin,
Don’t you tell where no one is, nor yet where no one’s been!

Knocks and footsteps round the house—whistles after dark—
You’ve no call for running out till the house-dogs bark.
Trusty’s here, and Pincher’s here, and see how dumb they lie—
They don’t fret to follow when the Gentlemen go by!

If you do as you’ve been told, ‘likely there’s a chance,
You’ll be given a dainty doll, all the way from France,
With a cap of Valenciennes, and a velvet hood—
A present from the Gentlemen, along o’ being good!
Five and twenty ponies,
Trotting through the dark—
Brandy for the Parson,
‘Baccy for the Clerk;
Them that asks no questions isn’t told a lie—
Watch the wall, my darling, while the Gentlemen bo by!
D_Grossteniente_Okku   (09/11/23 21:20)    

Ооо, спасибо, Денис. Интересно
Гелия   (09/11/23 21:22)    

Особенно меня цепляет в английском тексте Five and twenty ponies - это ж в английском я нигде не видел, германизм (пруссизм??) чистой воды, калька с Fuenf-und-Zwanzig.
D_Grossteniente_Okku   (09/11/23 23:00)    

Здравствуй, Денис.
В переводах не сильна. Контрабандисты мне не близки.
Прочитала. Странная песня.
Доброго вечера тебе!
Ирина_Архипова   (03/10/23 18:41)    

Ирин, в интернете есть несколько версий этой песни. Если хочешь, скину тебе подстрочник текста
D_Grossteniente_Okku   (03/10/23 20:02)    

Скинь.
Ирина_Архипова   (03/10/23 20:11)