Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Поэзия
[ свернуть / развернуть всё ]
Р.М.Рильке В старом доме   (Ольга_Зимина)  
Im alten Hause; vor mir frei
seh ich ganz Prag in weiter Runde;
tief unten geht die Dämmerstunde
mit lautlos leisem Schritt vorbei.

Die Stadt verschwimmt wie hinter Glas.
Nur hoch, wie ein behelmter Hüne,
ragt klar vor mir die grünspandgrüne
Turmkuppel von Sankt Nicolas.

Schon blinzelt da und dort ein Licht
fern auf im schwülen Stadtgebrause.—
Mir ist, dass in dem alten Hause
jetzt eine Stimme "Amen" spricht.

Я в старом доме. Под собой
всю Прагу вижу вдалеке я;
И сумрак, тишину лелея,
беззвучный шаг умерил свой.

Вот — словно за стеклом — угас
весь город. Рыцарь, шлем надевший,—
возвысился, позеленевший,
над крышами Санкт-Николас.

Прорезал свет ночную синь —
то тут, то там мигнул в истоме.
Казалось мне, что в старом доме
тот голос прошептал: "Аминь".
Опубликовано: 07/07/24, 14:36 | mod 07/07/24, 14:36 | Просмотров: 53 | Комментариев: 28
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (28):   

Не знаю немецкого, учила английский. biggrin
Таша   (09/07/24 20:38)    

Таша, я тоже английский учила, а знаю в итоге немецкий)) Он ко мне сам прилип smile
Ольга_Зимина   (09/07/24 22:22)    

У меня муж немецкий учил. Похожие конечно на мой взгляд. Что говорит о единстве языков по большому счёту. Читаю и интересуюсь лингвистикой, все братья и сестры мы. biggrin
Таша   (09/07/24 22:26)    

Хороший перевод, Ольга, очень близко к оригиналу.
Артур_Кулаков   (08/07/24 13:23)    

Спасибо большое, Артур!
Ольга_Зимина   (08/07/24 13:36)    

Оля, правильно "die Dämmerstunde"  tongue
GP   (07/07/24 14:51)    

Да, точно, спасибо, Егор. А я вроде скрыла от просмотра? Не вышло?
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:01)    

Скрыла. Никто не видит твоего перевода - видят только наши комментарии... tongue
GP   (07/07/24 15:03)    

Нельзя ничего делать на ходу, но я вечно на эти грабли наступаю. Впрочем, у меня совсем нет свободного времени... А про перевод что скажешь?
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:06)    

Да хороший перевод получился. Конечно, не Гёте в переводе Жуковского, но тоже ничего... cool
GP   (07/07/24 15:12)    

Ну, я ж не Жуковский, я только учусь smile
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:14)    

Всё равно я уже слетела с катушек, теперь не буду перевод выкладывать )
Кажется, у меня опять припадок аутизма biggrin
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:17)    

Ну и не выкладывай.
Надо тогда Лиса попросить наш трёп подчистить, чтобы в ленте не мелькал... biggrin
GP   (07/07/24 15:19)    

Нет, ты ничего не понимаешь в искусстве! Наш трёп — это куда интереснее, чем какой-то там жалкий перевод Гёте. Гёте Жуковского вообще плохо переводил, он русского языка совсем не знал. Пользовался гуглом, поэтому всё переврал...
Кстати, это ты намекаешь на мою переделку "Лесного царя" – или просто случайно пальцем в небо ткнул?
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:30)    

Я твою переделку не видел. У меня всё всегда случайно выходит.
А насчёт переводов Гёте - он и Рильке переводил ужасно, не только Пушкина... sad
GP   (07/07/24 15:36)    

Вот-вот, вообще не могу понять, как с ним, с этим Гёте, приличные люди вроде Фауста общаться соглашались...
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:43)    

Но я рад, что ты наконец перевела стихотворение Рильке на хороший литературный немецкий.
А перевод закрыла зря... angry
GP   (07/07/24 15:47)    

Я открою, но у меня вместо немецкого текста белиберда какая-то показывается. У тебя нормально всё?
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:49)    

У меня ничего немецко-белибердового не показывается, потому что произведение закрыто... tongue
GP   (07/07/24 15:52)    

Тебе не кажется, Егор, что мы с тобой вступили в жестокую борьбу за звание первого клоуна на Галактике? Нас не катапультируют за такое безобразие?
Ольга_Зимина   (07/07/24 15:52)    

Оля, первых клоунов в Литгалактике такое количество, что даже Лису не хватает пальцев на лапах, чтобы их сосчитать.
Я тебе больше скажу - в Литгалактике и последних клоунов достаточно, и у них свой закрытый профсоюз, так что и туда ты не вклинишься.
А катапультировать он может. Он всё может. Хозяин жеж... cool
GP   (07/07/24 16:02)    

Егор, да я и не хочу никуда вклиниваться smile Я же псих-одиночка. Я просто проверяю, насколько уместно здесь валяние дурака. Я могу как угодно общаться: могу сухо и официально, могу легко и с подковыркой, могу вообще бред нести. Только ругаться не могу – не умею совсем (хотя огрызнуться в случае нападения сумею).

А Лис на своей территории, естественно, может и должен свои беспорядки устанавливать. Я тоже без разговоров транклюкирую тех, кто на моей территории мои правила не соблюдает...
Ольга_Зимина   (07/07/24 18:31)    

А почему я все вижу?
Юлия_Лавданская   (08/07/24 21:31)    

Юля, ты всё видишь, потому что смотришь в экран открытыми глазами. Стоит их закрыть, и ничего видно не станет... tongue
GP   (08/07/24 21:34)    

Юлия, я уже снова открыла. У меня просто сначала почему-то немецкий текст показывался с машинным переводом. Мне было некогда разбираться, я быстренько убрала текст в черновики. Потом открыла вечером – и вроде всё нормально...
Ольга_Зимина   (08/07/24 21:36)    

Егор, хватит людей пугать!
Ольга_Зимина   (08/07/24 21:37)    

здравствуйте
настройка в браузере - переводить страницу на русский... некоторые браузеры и без настройки "переводят" сейчас... глупые... и да, это машинный перевод, он обычно очень плохой... я всегда эту настройку выключаю, если найду у себя... но не всегда это помогает, очень уж интенсивно хотят "перевести" помощнички-браузеры...
Алексей_Лис   (08/07/24 21:53)    

Здравствуйте, Лис! Спасибо за объяснение! smile
Ольга_Зимина   (08/07/24 22:45)