Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Поэзия
[ свернуть / развернуть всё ]
A Dreaming Beauty   (GP)  


(очень вольный перевод)

По открытым полям, по могильным холмам,
Мимо древних озёр, через крики и боль
Мы бок о́ бок идём, пусть великая тьма
Заполняет бескрайнее небо собой.

Лишь почувствует тьма гордость наших шагов,
Юный месяц заплачет на небе пустом,
Но рассыплются эхом рыданья его
Мы же жаркое пламя в душе обретём.
Смерть, меня расцелуй поскорее, я жду,
Чтобы новых мелодий мотив различить.
Злые сферы давно поглотили мой дух
Пусть же скорбной симфонией вечность звучит.

Погружаемся в тень и страданья грызут
И в сиянии демонов вера падёт.

А из пропасти ада, что где-то внизу,
Смех как яростный гром облетит небосвод.
В этой лютой грозе осознает душа,
Что мелодии кровью кипящей текут;
Мертвецы тишину навсегда сокрушат
Оставляя во мне только страх и тоску.

На земле, там где тени лежат круглый год,
Там где роз умирающих вечный приют,
В миражах красота ласку смерти зовёт
Словно эхо с небес, где святые поют.

Волки, в жажде теней, подбегают ко мне
Красоту достигают проклятия сны
Плачем тихого озера, царства теней,
Рисовавшего небо кровавой луны.

Погружаемся в тень и страданья грызут
И в сиянии демонов вера падёт.

Сквозь объявшую боль духи чувствуют суть,
Как от боли душа превращается в лёд,
В серенаде кровавой найдя свой покой.
Тьма вуалью скрывает лицо мертвеца,
И в словах серенад где то там высоко
Имя я различаю своё без конца.

На земле, там где тени лежат круглый год,
Там где роз умирающих вечный приют,
В миражах красота ласку смерти зовёт
Словно эхо с небес, где святые поют.

* * * * * * * * * * * *

A Dreaming Beauty (Steve Unterpertinger)

Across the open fields, on burial ground
Beside the ancient lake, through painful screams
When pride of darkness rise, upon the sky
We are marching, side by side

As darkness feeling our pride
The moonchild crying in the sky
Screaming echos in the air
Feel the burning flame inside
A kiss of death I will receive
For invoking melodies
Evil spheres enclose my soul
Awaiting (a) mournful symphony

Shadows are grasping - devouring misery
Shining of demons - destroying my faith

From the darkest abyss
Where the laughter pierce the air
They arrive with thunderstorms form the sky
Bloodred melodies
When the silence crushed by dead
As they riding through my soul and my fear

Lying in the shadows
In the place where roses die
Dreaming beauty waiting for her bloodred kiss of death
As the angels singing echos in the torpid sphere of dark

Awaiting in the shadows
Wolves running by my side
Damnation reach the beauty
Wept upon the waveless lake
A velvet painting appearing
On the bloodred moonlight sky

Shadows are grasping - devouring misery
Shining of demons - destroying my faith

Through the spheres of pain
Spirits running to the place
As they hearing your screaming pain
Serenades in red
Darkness falls upon thy veil
As they (are) whispering my name in the air

Lying in the shadows
In the place where roses die
Dreaming beauty waiting for her bloodred kiss of death
As the angels singing echos in the torpid sphere of night
Опубликовано: 07/02/21, 18:11 | mod 07/02/21, 18:11 | Просмотров: 304 | Комментариев: 10
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (10):   

Читала не как перевод (в языках не сильна), как стихотворение. Пока непривычно, надо несколько прочитать, чтобы понять, войти.
Спасибо
Ксени   (24/09/23 22:27)    

Перевод смысловой, не дословный - тут знание языка, скорее, помешает.
Вот попсовые песни переводить - дело бесполезное. А готы пытаются рассказывать истории, у них порой получаются интересные баллады. Интересно, что подача текста - на ценителя, а с переводом вдруг оказывается - да там смысл имеется, мрачный, да, но это жанр такой...  killed
GP   (24/09/23 22:38)    

Чтобы понять надо несколько посмотреть, чтобы... Ну будто пространство создалось, в котором начнёшь чувствовать закономерности, узнавать их. А пока... новое что-то, но есть в этом, да, своё. Но чтобы красоту решения уравнения увидеть надо больше, чем 2+3 в математике узнать))
Поняла, где искать, почитаю)
Ксени   (24/09/23 22:52)    

Очень хорошо! Спасибо за перевод!
Peruanets   (27/03/21 17:05)    

Иногда оказывается, что кричащие и рычащие готы чувствуют окружающий мир куда тоньше, чем мяукающая попса. 
Это забавно.
Спасибо, Перуанец!
GP   (27/03/21 17:19)    

Попса бывает разная. Я одно время увлекался эквиритмическими переводами песен, и почему-то всё время тянуло в сторону популярной музыки
Peruanets   (27/03/21 17:48)    

Может быть из-за того, что зарубежную поп-музыку чаще воруют наши исполнители, и руссоязычные варианты есть почти на всё, переводить её менее интересно.
Но есть и попсе оригинальные тексты, не буду спорить.
GP   (27/03/21 19:08)    

К текстам украденных песен нет смысла делать эквиритмические переводы. Поэтому в основном сочиняют свои тексты и поют их на чужую музыку. Это было в моде у советских ВИА. Другое дело, когда переводят очень популярные песни, которые на слуху у всех, чтобы можно было их спеть на русском языке. Тогда и упрёков в отсебятине не будет. Но это очень сложная работа. По своему опыту знаю.
Peruanets   (27/03/21 19:32)    

Как человек, абсолютно не способный к языкам, снимаю шляпу, Егор. На мой взгляд, делать поэтические переводы очень непросто. Оценить соответствие оригиналу и прочие достоинства перевода не могу, но получилось достаточно ровно. Удачи!
Ирина_Архипова   (07/02/21 17:48)    

Спасибо, Ирина. У меня смысловой перевод - подстрочник будет тут попросту неинтересен. В оригинале нет ни рифм, ни ритма.
Понимать, о чём поют, иногда хочется. А так - и смысл понятен, и боль-мень читабельно  biggrin

Но, конечно, надо слушать песню, чтобы перевод лучше воспринять...
GP   (07/02/21 18:18)