Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Поэзия
[ свернуть / развернуть всё ]
Разделённость   (Виктор_Казимиров)  
Дождь, стучащий в окна, скрип дверей,
Зелень, что волнуется от ветра…
Мы не рядом столько долгих дней,
Между нами сотни километров.

Разве в расстоянье и дожде
Наша разделённость состояла?
Мы бы усмехнулись той «беде»,
Нас совсем иное огорчало.

Не умом, а сердцем ты поймешь,
Что причина этого другая;
Нет, не километры, нет, не дождь –
Только наши жизни, дорогая.

по мотивам Томас Харди "The division"

оригинал:

Rain on the windows, creaking doors,
With blasts that besom the green,
And I am here, and you are there,
And a hundred miles between!

O were it but the weather, Dear,
O were it but the miles
That summed up all our severance,
There might be room for smiles.

But that thwart thing betwixt us twain,
Which nothing cleaves or clears,
Is more than distance, Dear, or rain,
And longer than the years!

1893
Опубликовано: 05/09/21, 12:05 | mod 05/09/21, 12:05 | Просмотров: 31 | Комментариев: 11
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (11):   

Приветствую, Виктор,
по-моему достойно получилось )
Алексей_Ушаков   (07/09/21 20:17)    

Я надеюсь на это )) Спасибо, Алексей!
Виктор_Казимиров   (07/09/21 21:16)    

Здравствуйте, Виктор:) помните моё вступление?:) не истина, а субъективное впечателение и совет:)
Если б в расстоянье и дожде
Наша разделённость заключалась,
Улыбнулись мы б такой беде, ---- здесь не нравится "мыб"... а если так?: Мы бы улыбнулись той беде,
Это б нас с тобой не огорчало. --- я бы предложил вот так: Это нас с тобой не огорчало б. (это необычно, по крайней мере)

Не умом, а сердцем ты поймешь,
Что причина этого другая;
Нет, не километры, и не дождь – ---- на мой взгляд, здесь так (лишняя запятая): Нет, не километры и не дождь –
Только наши жизни, дорогая.

а я бы предложил:
Нет, не километры. Нет, не дождь.
Только наши жизни, дорогая.

Хорошее стихотворение, Виктор:)

А перевод хороший... я английскую версию тоже прочитал.
Спасибо:)

радости Вам:)
Лис
Алексей_Лис   (05/09/21 13:10)    

Спасибо, Алексей! Вставил ваши поправки в черновик, прочитал - действительно, звучит лучше. Да и по грамматике вернее.  Так что, всё принимается.
Виктор_Казимиров   (05/09/21 18:09)    

Здравствуйте, Виктор:) Да, так классно звучит:) Спасибо:)
Радости Вам:)
Лис
Алексей_Лис   (06/09/21 02:40)    

В переводах ничего не понимаю (да и язык в пределах школы только), но очень хочется избавиться от "б" - их ещё и три сразу. А стихи очень понравились, Виктор!
Смеюсь... несколько слов явно помню...
Николь_Аверина   (05/09/21 12:40)    

Я тоже хотел бы ))) Да вот как обойти сослагательное наклонение?
Спасибо, Николь!
Виктор_Казимиров   (05/09/21 18:13)    

Жалко, что я точно перевести не могу. В оригинале оно тоже есть? Вижу повторы...
Николь_Аверина   (05/09/21 19:49)    

Извините, Виктор, что суюсь не в своё дело. Хочется спасти толковый стих от скопления сослагательных.

Разве в расстоянье и дожде
Наша разделённость состояла?
Мы бы усмехнулись той «беде»,
Нас совсем иное огорчало.
Бакенщик   (06/09/21 05:34)    

Спасибо за спасение, Бакенщик! Помощь я никогда не называю "суюсь не в своё дело", тем более на такой площадке. Заходите еще.
Вдохновения вам...
Виктор_Казимиров   (06/09/21 09:50)    

Да, Николь, есть это наклонение и в оригинале: второй катрен, 1,2 и 4 строчки. В четвертой - с натяжкой.
Виктор_Казимиров   (06/09/21 09:57)