Steve Miller Band
Текст песни Abracadabra
I heat up, I can’t cool down
You got me spinnin’
’round and ’round
’round and ’round and ’round it goes
Where it stops nobody knows
Every time you call my name
I heat up like a burnin’ flame
Burnin’ flame full of desire
Kiss me baby, let the fire get
higher
Abra-abra-cadabra
I want to reach out and grab ya
Abra-abra-cadabra
Abracadabra
You make me hot, you make me sigh
You make me laugh, you make me cry
Keep me burnin’ for your love
With the touch of a velvet glove
I feel the magic in your caress
I feel magic when I touch your
dress
Silk and satin, leather and lace
Black panties with an angel’s face
I see magic in your eyes
I hear the magic in your sighs
Just when I think I’m gonna get away
I hear those words that you always say
Every time you call my name
I heat up like a burnin’ flame
Burnin’ flame full of desire
Kiss me baby, let the fire get
higher
Вольный перевод.
***
Как услышу - зовёшь меня, детка,
Возгораюсь, что пакля в печи.
Ты как смерч, закружишь меня в вихре,
Чтобы под ноги бросить себе.
Я вздыхаю, когда ты печальна,
И смеюсь, когда манишь к себе:
Не бросай, не оставь, не кончай же!
Эту пытку, что сладостна мне.
Вот абракадабра-то!
А не хотите сделать литературный стихотворный перевод целой песни?
А то 8 строк без рифмы, где дважды "себе" - как-то мало очень...
И тут, в очередной раз услышав её, решил всё-таки разобраться. Ну и ву-а-ля. Без рифмы?
Может я ударения переставляю, но когда сам читаю, она есть.)) Не знаю, куда она потом пропадает.
8 строк мало? Там и тремя словами обойтись можно. Два раза "себе"? А ничего, что двадцать раз
"Абракадабра"? Это перевод шуточный, прошу его к серьёзным не относить. Такие примитивные тексты вообще вряд-ли следует переводить.