Ангел не следопыт. Ангел — Христов Харон,
Доставляющий в небо души редких счастливцев.
Богословы с важностью спорят: доставляющих до похорон,
Тела. Или заметно позже.
………………….Небесной столице
Это без разницы: сроки доставки товара,
Споры напичканных мудростью боговерцев...
Этот ангел вёл по пустыне пару
Взрослых людей, одного осла и одного младенца,
Привязанного к ослу, будто бы это кладь.
Невидимым вёл. Словно магнитные токи,
Компасной стрелке дающее азимут. Благодать
Давала им воду и пищу в нужные сроки,
Давала им пальмы, чтобы в тени отдохнуть —
Отдых необходим даже в поспешном бегстве.
Семейство хотело покинуть родную страну
Во избежание смертоубийных бедствий.
Ангел — не следопыт. Возможно, свернул не там.
Путь стал неровным, дикие звери завыли.
Младенец заплакал. Осёл, услыхав Христа,
Невзирая на ангела, путников к Нилу вывел,
Где по-английски (такой язык даже Египту не чужд,
Поскольку признан народами международным)
Осёл фараоновым слугам поведал благую чудь,
Что семейству эта страна для жизни вполне угодна,
Когда фараон предоставит защиту и крышу над головой,
А чтобы слова были понятней и весомей немного,
Невидимый ангел невидимой булавой.
Побил египтян. Но на небо не взял —
…………………………..у них ведь другие боги...
Сначала нужно расшифровать "Паралитургический силлогизм"
Итак.
Приставка "пара" означает - находящийся рядом или отклоняющийся от чего-либо, или нарушающий что-либо.
Литургический -Относящийся к богослужению;
Силлогизм - в широком смысле – любое дедуктивное умозаключение, в узком – двухпосылочное умозаключение.
Уже и так мозги позагрузились) А ведь ещё нужно осмыслить содержание! То есть, определиться с богословскими посылами и выводом.
Возможно, займусь этим позже )))
Мне кажется, тут приставка "пара" как раз указывает на то, что "богословские посылы" могут трактоваться весьма вольно. Получается нечто вроде альтернативной истории. А в неканоническом исполнении можно искать исключительно неканонические смыслы и выводы...