.
Все кра-ски ми-ра нанёс на вит-раж Бог
И рас-ко-лол слу-чайно, вставляя в свой храм,
И полетели осколки, словно фраза разбитая по слог-
ам.
Их собирали учёные всех земельных мастей,
Говоря: «Э-то ка-кой-то ва-аж-ный чер-тёж
Ле-ту-чьей(?) тарелки, реющей в высоте,
Тарелки, которой к нам при-лет-еть нев-тер-р-пёж!».
Клеили так и этак, только разгадки нет —
Видимо, части осколков и след простыл.
Но художники — самые лучшие на плане-
те — нанесли чертёж на свои холл-с-ты,
До-при-ду-мав маленько, чуть-чуть изменив конструк-
цию до понятной ну хоть бы слегка.
«Вот эта часть будет удобна для рук,
А на этой сможет, наверное, быть нога...».
Учёные ахнули: «Чу-до архитекту-
ры. Воплотить такое — и у-ме-реть!
Всё, до заклёпки, настоль гениально тут,
Что хоть через космос едь!».
.
написано на конкурс "вне рамок - 34" http://litgalaktika.ru/publ/77-1-0-22970
по картине Ксении Говорухиной «Осенний поворот»
А лететь при этом можно хоть используя силу воображения в качестве движителя...
А лететь, чисто теоретически, можно хоть на чём угодно
Мало кто знает, но эта картинка - иллюстрация к песне Любы Успенской "Карусель", причём, и оригинальный текст песни, и оригинальная иллюстрация, и оригинальная карусель - дело рук Да Винчи. Да и стихи в оригинале - тоже его. Потому русский перевод выглядит немного странно...
Надо послушать песню Любы Успенской, чтобы знать как отвечать.
Приду... Позже.
Но в одном несогласная с ней, что мол так не шутил как я и он
Но я академиев не кончал - мне картинка ничего не говорит, потому стихи мои чисто описательные. Что вижу, то и поэчу.
А недавно мне написал какой-то раскрученный писатель-фантаст, он услышал рассказ по радио, разыскал меня в вк (понимаешь, фамилия у меня редкая, мало на свете Зиминых) и сообщил, что хочет опубликовать папину повесть (он ещё где-то редактором работает). Я с этим писателем пообщалась и наглухо его заблокировала. Не выношу такое... Я лучше уж когда-нибудь за свой счёт папину повесть опубликую.