Под осенний дождь певучий,
Под рыданья злого ветра
На огонь гляжу, но вижу
Твой вопрос в молчанье долгом.
Лай лисиц не даст ответа,
Жирный лемминг тайн не выдаст –
Почему пришлось покинуть
Каю и́глу. В чём причина,
Что забрал он лук и стрелы,
Взял копьё и нож из кости
И ушёл под вопли женщин,
Не желая жизни прежней.
Хочешь знать, куда ушел он,
Из Лапландии привольной,
Где моржи поют в торосах,
Где медведи польку пляшут?
Так скажу тебе, отвечу:
Знаю я о том немало –
Сам я был таким же Каем
Из народности «Суоми».
Из равнин пустынно-снежных
Шёл он в край тайги бескрайней;
В край, где воют Чиппевеи
И другие Могикане.
Кай слыхал, что Королева
Хочет шубу сшить из скальпов,
Чтобы все в ней узнавали
Гитче Маниту[1] – не меньше;
А того, кто эти скальпы
Ей доставит в изобилье,
Привлечёт она к правленью
Над Лапландией суровой.
Я скажу сегодня правду,
Как на исповеди тайной,
Ты хранить её достойна
В глубине души бессмертной.
Кай искал индейцев лютых:
Он заглядывал в овраги,
В норы кроликов смотрел он,
Но не видел краснокожих.
«То проделки Кокопелли[2]!» –
Восклицал он полный горя –
«Иль защитник Масау-у[3]
Деловаров сберегает?
Дай грибов мне, о, берёза,
Дай грибов псилоцибинов,
И тогда я их увижу –
Мингов злых и добрых Сиу!»,
И дала грибов берёза,
Горсть грибов тех для прозренья,
И увидел Кай индейцев:
Все леса набиты ими,
Словно клюквою болото.
Все лопатами трудились:
Отрывали томагавки,
Чтоб не дать без боя скальпы
Странной бабе иноземной.
Кай воззвал тогда: «Несару![4]
Дай, Несару, мне оружье,
Да такое, чтоб сражалось
Без моих усилий вовсе»!
И ещё воззвал к Тайове[5]:
«Помоги, Тайова мудрый,
Видишь все мои страданья:
Жизнь без скальпов хуже смерти»!
И тогда в лесах зелёных,
На лугах бескрайних прерий
Всех индейцев тьма накрыла –
Тьма душевного безумья.
На себе срезали скальпы
И несли покорно Каю
И с поклоном отдавали,
Сортируя по окраске.
Через долгих три недели
Кай вернулся из похода,
И душа героя пела,
И плясали ноги пляску.
Но в Лапландии привольной
Горе Кая поджидало:
Королева с Йоулупукки[6]
Обвенчалась втихомолку.
И воскликнул Кай: «Измена»,
Сел со скальпами в пирогу
И поплыл в края Аляски,
Чтоб искать себе невесту…
Ты молчишь, на пламя глядя,
Плотно кутаешься в шубу,
Олонхо о Кае слыша:
Кай – лишь сказка, нежить, небыль…
1. Гитче Маниту – в современном понимании это Великий Дух, Создатель всего и Податель жизни , и иногда переводится как «Великая Тайна».
2. Кокопелли - задиристое и шаловливое, хитрое и простодушное сверхъестественное существо. С появлением Кокопелли всегда приходит весна.
3. Масау-у - защитник и покровитель людей. Это существо однажды спустилось с неба и подарило старейшинам племён Путеводные таблички, на которых изображены пути каждого индейского рода.
4. Несару - Великий Небесный Дух, Великая Тайна и Владыка всего сущего. Именно он когда-то наслал на Землю Великий Потоп.
5.Тайова - если верить индейцам, мир в котором мы живём - четвёртый. Первые три за непослушание были уничтожены их создателем Тайовой.
6. Йоулупукки - Финский Дед Мороз. В дословном переводе с финского означает «Рождественский козёл»
январь 2014
Так и есть - Лонгфелло очень повлиял на стиль повествования.
В "Песне о Гайавате" перетекание строки в строку идёт, словно река неспешно бежит, ненавязчиво, без бравурности...
Вот и решил попробовать так же...
Спасибо!
Одно время на сайте RC-MIR.com была такая забава - переделывать известные произведения.
Я у себя в черновиках стал сегодня разбираться и нашёл этот вариант. Вот и решил выставить... :))