Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Проза
  Все произведения » Проза » Проза без рубрики » одно произведение
[ свернуть / развернуть всё ]
Юбилей леди Элизабет   (Для_анонимов)  
Из окон старого поместья Гринхолл, окружённого густыми лесами Девоншира, были хорошо видны корабли, проплывающие вдоль северных берегов Ла Манша. Этот вид всегда будил воспоминания, но леди Элизабет Рейнсфорд только мельком взглянула на море, сегодня у неё было много забот.

Хозяйка поместья решила устроить званый ужин в честь своего шестидесятилетия и ждала гостей. Вскоре на террасе дома, утопающего в благоухании экзотических цветов, собралась весьма разношёрстная компания.

Гостей было немного: её племянник Артур, вечно раздражённый из-за долгов, подруга детства Луиза Клейтон, чьи высказывания были острыми, как скальпель, молодой доктор Лоуренс Хилл, недавно приехавший в деревню и загадочная мисс Вайолет Чен, антиквар из Лондона, приглашённая оценить коллекцию леди Элизабет.

Гости только что познакомились, и ужин прошёл в непринужденной тишине, прерываемой лишь звоном столового серебра. После десерта леди Элизабет пригласила всех в гостиную, где на каминной полке красовалась её гордость – старинная китайская ваза династии Мин, тонкая, словно яичная скорлупа, с изящным узором из облаков и драконов.

– Это произведение искусства, – гордо объявила леди Элизабет. – Когда она стоит здесь, я наслаждаюсь игрой света на фарфоре и с благодарностью вспоминаю своего покойного мужа. Он приносил в дом полевые цветы и мне казалось, что ваза впитывала их аромат. Эта ваза стоит больше, чем всё поместье. Мой муж привёз её из Шанхая в 1895 году, когда служил там при консульстве. Он уверял, что это ваза династии Мин, купленная им за баснословную сумму. Сегодня утром мисс Чен подтвердила её подлинность.

Эксперт, женщина с непроницаемым лицом и глазами, напоминающими чёрный оникс, кивнула, но её взгляд скользнул к окну, где вечерний сумрак сгущался над лесом.

– Да, ваза подлинная. XV век – редчайший экземпляр, – сказала она тихо, хотя в её голосе почувствовалась нотка напряжения.

Артур фыркнул, скрестив руки на груди.

– А за какую цену её можно продать сейчас, тётя? Ты не интересовалась? Может, наконец, расплатишься с моими кредиторами?

– Не будь вульгарным, Артур, – жёстко отрезала леди Элизабет. – Ваза останется в семье, так хотел твой дядя.

Гости вернулись в столовую, но разговор продолжал вертеться вокруг увиденной китайской вазы.

Луиза Клейтон, потягивая бренди, хмыкнула:

– Стоит ли хранить такое сокровище? Вдруг кто-нибудь разобьет её в приступе гнева. Или продаст за твоей спиной. Конечно, история о покупке вазы звучит романтично, но я бы проверила документы.

Доктор Хилл, сидевший в углу с задумчивым видом, вдруг спросил:

– А как она пережила путешествие из Китая? Такая хрупкая вещь...

– В сундуке, набитом соломой, – ответила леди Элизабет. – Муж рассказывал, что чуть не потерял её во время шторма у мыса Доброй Надежды.

– А где вы её хранили до сих пор, леди Элизабет? – продолжил интересоваться доктор Хилл. – Такая ценность требует особого ухода.

– В сейфе, конечно, – ответила хозяйка дома. – Но я хотела доставить вам удовольствие и решила выставить её на обозрение в честь юбилея.

Но неожиданно разговор прервался – свет в гостиной мигнул и погас. Раздался звон разбитого стекла, за которым последовал крик леди Элизабет. Когда свет появился снова, все увидели: ваза исчезла, на полу у камина лежали грубые осколки, а на месте вазы ещё и разбитая статуэтка.

– Моя ваза! – воскликнула хозяйка. – Кто это сделал?!

Лицо леди побагровело от ярости.

Гости переглянулись. Артур вскочил, указывая на мисс Чен:

– Это она! Антиквар! У неё был мотив и возможность!

Мисс Вайолет холодно посмотрела на него.

– Я не покидала своего места, мистер Рейнсфорд. А вот вы были ближе всех к камину, – спокойно заявила она.

– Абсурд! – рявкнул Артур. – Я бы не стал разбивать её, я хотел, чтобы тётя продала вазу!

Луиза, прищурившись, добавила:

– А может, это вы, мистер Лоуренс? Вы слишком уж интересовались, где она хранится.

Доктор Хилл возмущённо поднял брови.

– Я врач, а не вор, миссис Клейтон. К тому же, я не разбираюсь в антиквариате.

Леди Элизабет хлопнула в ладоши, призывая всех к тишине.

– Довольно! Мы обыщем дом. Ваза не могла далеко уйти.

Поиски ничего не дали. Гости начали расходиться по комнатам, оставив леди Элизабет в одиночестве у камина.

Но слуги быстро разнесли новость о событиях вечера по деревне, и уже на следующее утро в поместье Гринхолл появился человек, который представился частным детективом по имени Эдгар Пойнт. Невысокий, с пристальным взглядом и лёгкой улыбкой, он напоминал пожилого школьного учителя.

– Я слышал о вашей пропаже, леди Элизабет, – сказал он, присаживаясь в гостиной. – Расскажите мне, как всё было.

Хозяйка дома поведала о случившемся, не упоминая имён, но Пойнт уже знал, кто присутствовал. Он внимательно осмотрел камин, осколки и ковёр.

– Любопытно, – задумчиво произнёс он. – Грубые и толстые разбитые фрагменты, которые кто-то хотел выдать за остатки пропавшей вазы, не похожи на хрупкие и изящные осколки подлинной китайской вазы династии Мин. А вот следы пыли на полке... Хм.

– Что вы имеете в виду? – взволнованно спросила леди Элизабет.

Пойнт улыбнулся.

– Дайте мне час, и я верну вашу вазу.

Через час он собрал всех гостей в гостиной. В руках у него была та самая китайская ваза, целая и невредимая.

– Как?! – воскликнул Артур.

– Очень просто, – начал Пойнт. – Ваза никуда не пропадала. Она была спрятана в сейфе, леди Элизабет вернула её туда после ужина, заменив на другую. Разбитая статуэтка – отвлекающий манёвр. Кто-то хотел проверить, как далеко пойдёт эта игра.

– Но зачем? – спросила Луиза.

– Затем, что история вазы – вымысел, – продолжил Пойнт. – Мисс Чен, вы знали, что это подделка, верно? Вы, как опытный антиквар знали, что ваза, купленная в Шанхае в 1895 году, не может быть подлинной Мин – слишком много таких «реликвий» оказалось фальшивками, сделанными для доверчивых европейцев. Но вы солгали, чтобы поднять её цену и заработать на комиссии.

Мисс Чен побледнела, но промолчала, а леди Элизабет улыбнулась, блеснув глазами.

– Вы чертовски проницательны, мистер Пойнт. История мужа о Шанхае была трогательной, но часто рассматривая книги в библиотеке, я нашла старый дневник, где мой муж признался, что купил вазу за гроши, не поверив в её ценность. Мисс Чен не была случайным гостем – много лет назад она продала моему мужу бронзовую статуэтку, оказавшуюся подделкой, что он с горечью отметил в своём дневнике. Я не могла забыть этого унижения. И когда я узнала о том, что ваза – искусная копия, я решила разоблачить мисс Чен перед всеми. Но мне хотелось бы узнать, дорогой Эдгар, что вам дали следы пыли? Я не разрешала прислуге заходить в гостиную, когда там стояла ваза. Возможно, пыль скопилась, и я не заметила её без очков.

Мистер Пойнт с явным удовольствием подробно объяснил, как он соединил элементы головоломки.

– Как известно, пыль на каминной полке собирается очень быстро. Если бы вазу действительно унесли или разбили во время отключения света, на полке остались бы следы движения – например, смазанная пыль или чистое место там, где ваза стояла долгое время. Но я увидел «следы пыли» нетронутыми, а это значило, что вазу аккуратно убрали заранее, а не в спешке во время темноты. Пыль на полке подтверждает, что ваза не стояла там в момент «преступления», а значит, всё было спланировано. Да и свет погас не случайно – вы, леди Элизабет, заранее ослабили предохранитель в старой проводке, зная, что он сработает, как только вы дадите сигнал дворецкому включить чайник в соседней комнате. Я переговорил с ним, и он был удивлён, почему свет погас. А вам это дало некоторое время, чтобы успеть разбить статуэтку и подбросить осколки другой вазы, а затем спрятать так называемую китайскую вазу Мин.

– Вы опять правы, Эдгар, – согласилась леди Элизабет. – Этот старый дом полон трюков, и я знаю их все. Мисс Чен могла сказать правду, но выбрала ложь – и попалась.

– Мистер Пойнт, но как вы достали вазу из сейфа? – нетерпеливо спросил Артур, немного успокоившись от пережитых разочарований.

– Я попросил леди Элизабет встретиться со мной наедине, и она, оценив мою наблюдательность, открыла сейф в кабинете, где хранила эту подделку. Она хотела, чтобы правда всплыла.

– Но только если кто-то окажется достаточно умён, чтобы разгадать мой замысел, – добавила леди Элизабет, довольная произведенным впечатлением. – Заодно я развлекла своих гостей. Они запомнят мой юбилей, получив историю, которую не забудут.

Артур расхохотался, Луиза закатила глаза, а доктор Хилл лишь покачал головой. Тайна была раскрыта, и старинная китайская ваза – пусть и поддельная – осталась в центре внимания, напоминая о том, как легко поверить в красивую легенду.
Опубликовано: 10/03/25, 11:45 | mod 10/03/25, 11:45 | Просмотров: 63 | Комментариев: 3
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (3):   

Сильно закручено! Про пыль несколько раз перечитала, пока разобралась, кто куда уходил -приходил, пока вазу прятали.
Боюсь, что гости не только развлеклись, но и получили стресс от подозрений в свой адрес насчёт разбития ценной  вазы. Тут, мне кажется, хозяйка перестаралась)
Пелагея   (11/03/25 11:54)    

Хотелось бы, чтобы и в финале была упомянута мисс Чен, ради разоблачения которой всё и затевалось. А так - увлекательно и написано очень хорошо!
Николь_Аверина   (10/03/25 20:37)    

С лёгким привкусом английского детектива)
Елена_Картунова   (10/03/25 19:20)