Как нам всем известно, немцы очень трепетно относятся ко всяким списочкам, табличкам, указаниям и предписаниям. Если бы мне предложили охарактеризовать немца одним словом, я бы выбрала слово "abgesagt" - "отменён".
Ты концерт отрепетировал, афишу повесил, а тут вдруг бац - абгезагт!
У нас, естественно, абгезагт тоже иногда случается, но всё же мы выросли на пословице про груздь и кузов. Мне с детства внушали, что "афиша висит - умри, но играй".
Концерты мы назначаем обычно со всем пылом нашей российской внезапности, по принципу: "О, привет, ты ещё жив? В понедельник поиграем?"
Программа выступления выбирается из того, что мы помним наизусть на данный момент и нередко меняется прямо в процессе прилюдного музицирования - допустим, педаль у органа перестала играть, или нотной странички вдруг не хватает. Всякое бывало.
Иногда добавляются какие-то нахлынувшие в процессе игры давно выученные и забытые произведения. Завтра ведь нас может уже и не быть, надо по полной отыграться. Это называется у нас, музыкантов, вдохновением.
Немцы так никогда не делают, конечно же. У них всё расписано по минутам на тринадцать лет вперёд. Любой немец, не заглядывая в ежедневник, помнит своё расписание и программу концертов на ближайшие полгода.
Вообще эти типичные немецкие вопросы "Was machst du heute abend?" ("Что ты делаешь сегодня вечером?") ставят обычно меня в тупик. Как я могу планировать что-то так надолго? Я же не ясновидящая, чтобы предугадать, что со мной приключится до вечера. Дожить ещё надо. Идиотский вопрос.
Но если уже я пообещала, что приду, я приду. Возможно, я буду злая
или унылая, буду жаловаться на жизнь всем, кто согласится меня выслушать, но я же груздь.
При общении же с немцами вскрываются интересные подробности. Всё, что немец напланировал, он отменяет с невероятной лёгкостью. Однажды знакомый немецкий органист пытался сорвать наш совместный концерт просто потому, что его смутила питерская ноябрьская погода и ему слегка взгрустнулось. Я сказала: никаких тебе абгезагтов, у нас тут так не принято. Наш концерт финдет штатт - состоится - даже если ты туда в гробу поедешь.
В общем, мы примерно равны по раздолбайству и спонтанности, но немцы лучше маскируются...
И вот уже тридцать лет после того я периодически с ужасом замечаю это "умри, но..." и в других
Нашлась фраза с переводом Findet statt am Tag vor dem prognostizierten Weltuntergang, Donnerstag den 20.12.2012 um 21 Uhr.
И тут немцы всё поотменяли. Не состоялся вельтунтерганг!
Огромное спасибо за отклик, Татьяна!
Хотя мастера маскировки, интересно)
Даа, мы однажды пели с хором на вечере сербской культуры. Подготовили песни, проконсультировались с носителем языка, как это должно звучать... приезжаем туда, а нам говорят: гости фестиваля очень просят спеть тропарь святому Савве, он у них национальный герой, и этот тропарь для них, как гимн! И дают бумажки с нотами, под которыми стопицот куплетов на сербском языке русскими буквами.
Ну что... спели, конечно!)))))))
А на прошлом сольном концерте мне ученица решила помочь и сказала, что подготовит ноты для органистки, чтобы я не тащила... Я пою-пою, вдруг понимаю, что орган молчит: у органистки ноты закончились ))) Последнюю страничку ей не положили. А мы не успели отрепетировать, естественно... Ну, ничего, органистка сообразила и что-то начала импровизировать. Никто ничего не заметил... Я от учеников требую не останавливаться ни при каких условиях, даже если вдруг свет погас и инструмент вырубился