Поэтическая драма в трёх сценах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Бог.
Люцифер.
Хуан, юноша, влюблённый в Хуаниту.
Хуанита, девушка, не любящая Хуана.
Дон Пабло, немолодой коммерсант.
Посыльный, парень лет тридцати.
Федерико, молодой романтик.
Старушка, низенькая, щупленькая, но исполненная благородства.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Действие происходит на спокойной, почти безлюдной площади маленького тропического городка, на фоне ратуши в колониальном стиле. Справа - фонтанчик для питья и скамья, слева, вдалеке, - каменные ступени, ведущие в ратушу. Над всем этим - ясное небо, насыщенное щедрым солнцем. Где-то вдали слышен настойчивый голос морского прибоя.
Входит Бог, уже в летах, в яркой гавайской рубашке, шортах и пляжных сандалиях, на голове его - широкополая соломенная шляпа, из-под которой обильно вьются длинные светлые, с сединой, волосы и слегка колышутся на ветру.
Бог
(попив из фонтанчика и присев на скамью)
Какой замечательный остров!
Лучшее из того,
что сотворил я с любовью.
Я помню особое чувство
нежности, чистой, как дождь,
когда осторожно и бережно
поднимал со дна океана
камни, чтоб глыбу за глыбой
складывать их всё выше, -
так ребёнок на знойном пляже
из песка и камешков строит
замок своей мечты.
Как было легко всё и просто!
Даже время шло по-другому,
не ползло тяжёлой змеёю,
не прыгало толстой лягушкой,
журавлями не улетало,
не цеплялось закатным лучом
за последний листочек осени,
а втекало неспешной рекою
в спокойное море звёзд.
Тогда-то и поселилась
в моём одиноком сердце
мечта, что, как дуб неохватный,
заглушила ростки прочих мыслей,
и только желания слёзные,
звонкие птички любви,
в ветвях её поселились,
и впервые я понял, что значит
быть богом-отцом и стремиться
к счастью своих потомков.
Всё мечтал я: когда дети Евы
наполнят Эдем, как мыши
населяют амбар, я велю им
построить ковчег огромный,
в котором достойные семьи
поплывут вот на этот остров -
и пусть превращают его
в подобие родины райской,
а позже, набравшись опыта
в разведении дивных садов,
заселяют пусть континенты,
созданные для того лишь,
чтобы на всей планете
любовь расцветала, чтоб бабочки
поцелуев пили нектар её
и чтобы не крики боли,
а шёпот и стоны страсти
влетали в окна мои
и кружились вокруг престола,
услаждая мой слух, и чтобы
не жертвы сожженья коптили
бирюзовые крылья ангелов,
не кровь орошала цветы,
затоптанные войсками,
а слёзы невинной радости
жемчугом лунным лежали
на измятой траве, предвещая
сладострастие нового дня.
О, как я мечтал бродить
по спящей земле на рассвете,
заглядывать в окна и видеть
людей, безмятежно спящих
вдвоём иль свернувшись калачиком
в одиночку, но всех находить
счастливыми, сытыми, добрыми,
отзывчивыми, как и я,
как светлые ангелы... Что же
пошло не по плану? О, я бы
отдал хоть половину
царствия, став третьесортным
божком, но тому, кто сумел бы
на землю счастье вернуть
и с корнем вырвать побеги
злобы, высокомерия
и алчности...
Внезапно как из-под земли появляется Люцифер в цветастой панаме, голубой майке, в красных шортах; на ногах его макасины.
Люцифер
Слово Бога -
не просто закон, а корень
всех законных волчцов и терний.
Ваша честь, я случайно подслушал
желание ваше. Неужто
не ослышался я - и вы
от престола готовы отречься
в пользу того, кто сделает
счастливой эту юдоль,
где только цветы эдемские
будут мешать человеку,
окропляя холодной росою
ноги его по утрам,
когда он, выйдя из кущей,
поспешит помочиться и тут же
на завтрак себе сорвать
яблоко с дерева жизни?
Бог
(саркастически улыбаясь)
Подслушал случайно? Кого ты
хочешь ввести в заблуждение?
Да я давно уж обложен
твоими шпионами. Что вы
пытаетесь вынюхать, глупые?
Вы думаете, я раскрою
тайну могущества божьего,
проболтаюсь - и вы услышите
магические слова,
которыми вы могли бы
свергнуть меня, как Зевс
низложил простодушного Крона?
Люцифер
И всё ж я услышал желание
властью своей поделиться
с тем, кто сей мир осчастливит,
и вам, ваша светлость, теперь
не отречься от них - легион
свидетелей у меня,
тех, кого ваша вечность
шпионами обозвали...
Бог
К чему отрицать мне? Сказал
и сто раз повторю, если надо.
Увы, это только тень
желания, жажды и боли,
снедающих душу мою,
не дающих ни спать, ни работать.
Ведь, в отличие от тебя,
я плачу от сострадания,
видя, как увядает
цветок иль закат, иль ребёнок,
ещё до рожденья отравленный
грубостью, и жестокостью,
и равнодушием.
Люцифер
Да,
согласен я: Бог - самый добрый
и жалостливый судия,
но, полагаю, в этом
причина его бессилия.
Представьте себе орла,
чей ясный и точный взгляд
затуманило сострадание, -
так он же подохнет с голоду!
И чем нам полезен воин,
чей меч заржавел от слёз?
Или возьмите, к примеру,
мужчину, который боится
прикоснуться к своей жене,
жалея уже заранее
будущее дитя,
которого ждут в этом мире
лишь неудачи да скорби.
А я... Я как раз ношусь
с новой прекрасной мыслью.
Надоели мне козни, интриги,
обманы и братоубийства.
Я хотел бы заняться иным,
возвышенным, даже божественным
(уж простите меня за такие
пафосные словеса).
Чем я хуже пугливых архангелов,
ждущих только приказов
свыше? Я более дерзкий
и опытный, смелый и умный...
Бог
Опять та же песня подростка,
которого все презирают,
а он доказать пытается,
что лучше других. Я-то знаю
цену тебе, Люцифер.
Хвались перед юношей страстным,
перед жаждущим власти полковником,
перед девицей, не видящей
по соседству достойных рыцарей
В мире бессовестных слов
даже самый ленивый садовник
запросто вырастит рощу,
способную потягаться
с райским ландшафтом, но только
дашь ему в руки лопату...
Люцифер
Ваше величество может
оскорблять меня сколько угодно,
но нельзя отрицать одного:
если берусь я за дело -
довожу его до конца,
чего бы мне это ни стоило.
Я даже лишился должности
и жалованья приличного
при небесном дворе, совершая
первое во вселенной
восстание - и какое!
И ведь сонмы ангелов с радостью
пошли за мной - не за вами,
светлейшее благородие,
пока херувимы, как овцы,
ожидали ваших приказов
и в страхе дрожали...
Бог
Довольно
похвальбы! Если б я захотел
похвастаться перед тобою,
я завалил бы тебя
глыбами красноречия
и утопил приливами
славных воспоминаний.
Беда твоя главная, друг мой, -
безудержное стремление
покрасоваться. Ну, ладно,
ближе к делу. Зачем ты явился?
Люцифер
Я думал, ваше всезнайство
уже догадались... А нет,
так я разъясню поточнее.
Я тоже хочу участвовать
в соревновании: кто
сможет сделать счастливыми
жителей этого мира
и получить в награду
половину вашего трона,
о мой несравненный создатель!
Бог
Куда ты хватил, безумец!
А впрочем, ты вечно был
авантюристом. Ну, что же,
почему бы и нет? Попытайся.
Сначала на этом острове.
Если тебе удастся
осчастливить хотя б одного,
я прощу тебе многие пакости
и дам возможность продолжить
в том же духе, а там, глядишь,
разжалую из презренных
факелоносцев ночи
и поставлю тебя, к примеру,
князем весенних закатов,
а там до царя дневного
рукою подать.
Люцифер
Как я рад!
Вот эта карьера по мне:
не прислуживаясь у трона,
получить награду, достойную
вольного рыцаря. Пусть
учатся херувимы
доблести, приносящей
не просто доход, но и власть,
и не чиновнику бледному,
а прирождённому воину!
Вы увидите: я могу быть
не только речистым циником,
но и делателем, равным Богу...
Бог
О боже, опять похвальбы!
Исчезни, болтун!
Люцифер удаляется гордым шагом.
Вот зануда!
А впрочем, пускай попробует.
Чем бы дьявол ни тешился -
лишь бы не хулиганил.
А пока... Не сходить ли на пляж мне?
Люблю солёную влагу,
жизни земной колыбель.
Уходит, и после него остаётся тревожная пустота.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Те же декорации. На скамье сидят Хуан и Хуанита. Он - с горящими глазами влюблённого, готового на всё, она - с надутыми от неудовольствия губками.
Хуанита
Не надо меня уговаривать!
И родители здесь ни при чём.
Если сказала: не выйду
за тебя - хоть убей, не выйду!
Не строптивая - просто гордая,
к тому же мне мил Родриго.
Хуан
Как ты не можешь понять,
что Родриго любит Люсию!
Плевать он хотел на тебя,
а я... я тебе... уж поверь мне...
Хуанита
Но как он меня целовал!
Хуан
Он всех так целует.
Хуанита
Неправда!
Люсия мне говорила,
что противный он и слюнявый.
А меня вот умеет ласкать!
К тому ж он Люсии не нужен -
ей по сердцу Себастьян.
Хуан
Так значит, моя любовь -
пустая стрельба по звёздам?
Или крючок без наживки,
заброшенный дураком
в волны с целью поймать
на ужин луну пожирнее?
Хуанита
Любовь твоя - острый камень,
который ты всё бросаешь
мне под ноги, чтоб не могла я
выбрать свою дорогу.
Хуан
Но я же богат, у отца
столько денег, а твой Родриго...
Хуанита
Между ног богатство его.
Хуан
У меня есть большой особняк,
рыбацкие лодки, сушильня,
солеварня, а у Родриго -
пара рук - и всё...
Хуанита
Но каких!
Ведь это все десять пальцев,
ласкающих властно, как змеи,
и нежно, как пенные волны!
Хуан
Так ступай к своему Родриго!
Что ты сидишь здесь рядом
и терзаешь меня, как проказа,
съедающая изнутри...
Входит Люцифер, босой, облачённый во власяницу, с кожаным поясом на чреслах, с помятой фетровой шляпой на голове и тоже садится на скамью.
Люцифер
Простите, что помешал
вашей амурной беседе...
Вы, похоже, совсем запутались
в тригонометрии, то есть
в треугольниках и трапециях
любви, небрежно написанной
бездарным кубистом. Позвольте
узнать...
Хуан
А вам что за дело?
Люцифер
Невежливый, грубый юнец,
знай ты меня, ты бы ползал
у ног моих, грязь целуя,
умоляя в слезах неотвязно
сделать тебя счастливым.
Хуанита
И кто же такой вы, сеньор?
Люцифер
Святой Яков к вашим услугам.
Хуан
Не может быть!
Хуанита
Как чудесно!
Хуан
Докажите, сеньор, что не лжёте!
Совершите чудо - и мы
поверим...
Люцифер
Увы, Иисуса
тоже не раз искушали,
требуя всяких чудес.
Ну, уж ладно. Вы славные детки,
вам я пойду навстречу.
Итак, чего вы хотите?
Хуан
Чтоб Хуанита влюбилась
в меня.
Люцифер
(Хуаните)
А тебе что, дитя?
Хуанита
А моё вожделенье - Родриго!
Люцифер
Вы, люди, всё усложняете!
«А» любит «В», а «В»
к «С» стремится, который
безразличен и к «А», и к «В».
Итак, чтоб решить задачу,
надо, чтоб все они,
как бисеринки на нитке,
повисли на чувстве одном, -
и никаких треугольников,
а прямая, честная линия,
кратчайшая тропка к счастью.
Какой же я умный! Мне стыдно
быть в сонме небесных баранов...
Итак, внимания, дети!
Хуанита, люби Хуана,
а Родриго пусть любит тебя.
Ступайте и будьте счастливы,
и воздайте хвалу Лю... святому
Якову. Поцелуйтесь!
Отпускаю грехи вам смертные.
«Богородицу» не забудьте,
«Отче наш» - и на этом аминь!
Хуанита бросается на шею Хуана, они вскакивают на ноги и, держа друг друга за руку, убегают, оставив на лице Люцифера едва заметную мечтательную улыбку.
Люцифер
(один)
Не знаю, что в этом сложного -
дарить людям счастье. Старик,
кажется, засиделся
на престоле и уж не может
простейшего сотворить.
Чу, как будто идёт
человек, не столь романтичный,
как те двое, но очень милый
в простоте своей. Мне сдаётся,
я знаю, что ему дать.
Входит дон Пабло, ещё не старый, но уже лысый и с отвисшим брюхом.
Дон Пабло
(Не замечая Люцифера)
Трудишься, как муравей,
окружённый завистливой тлёю
в разорённом давно муравейнике...
Я пчела, что не может взлететь,
еле ползает, задыхаясь
под бременем адских кредитов;
я паук, латающий сеть,
изорванную расходами.
Не успеваешь концы
с концами свести, затыкаешь
грошами последними дыры
в бюджете, изъеденном молью
грабительских цен и налогов.
А тут ещё эти мерзавцы!
Они меня обманули,
как простого школьника! Воры!
Я тоже хорош: поверил
и выплатил деньги вперёд.
О, если б я был алькальдом
или судьёй, я б мошенников
вывернул наизнанку,
как обгаженные штаны,
на цепь посадил... лучше - на кол!
О, я бы всех негодяев
заставил жить по закону
и слово держать!
Люцифер
Извините,
сеньор мой, вы, кажется, злы
на подрядчиков?
Дон Пабло
Да, чёрт возьми!
Так зол, что... Простите, а вы кто?
Люцифер
Святой Яков, конечно. Разве
не похож?
Дон Пабло
Да бросьте шутить!
Мне не до смеха...
Люцифер
Как странно,
не требуете чудес,
превращений, знамений. Вижу
деловую хватку. И всё же
я мог бы помочь вам и сделать
счастливым вас, сударь.
Дон Пабло
И как?
Люцифер
Например, я могу вас поставить
на должность алькальда и даже
предложить вам пост президента
этого славного острова.
Дон Пабло
Вы безумец, сеньор, или лгун?
Люцифер
Не торопитесь с суждением.
Смотрите, бежит посыльный.
Спросите его - и он скажет,
что только что умер алькальд.
От обжорства, конечно, бедняга.
Вбегает Посыльный.
Дон Пабло
Что за новости, парень?
Посыльный
О боже!
Только что умер...
Дон Пабло
Алькальд?
От ожирения?
Посыльный
Точно!
И всем уже это известно?
(Уходит).
Люцифер
Убедились? Теперь выбирайте:
управлять городком убогим
или целой страной.
Дон Пабло
Чёрт возьми!
Конечно, страной, и не меньше!
Если волк может съесть быка,
зачем ему щуплый телёнок?
Люцифер
Сын мой, иди себе с миром,
и да будет по вере твоей
удачи и счастья сторицей.
(Дон Пабло уходит, а улыбка на лице Люцифера становится ещё шире).
Ещё одному помог я.
Довольно приятное дело -
исполнять желанья несчастных,
не строя коварных планов.
О, сколько тысячелетий,
посвящённых тщеславным задумкам,
пролетели, как стаи ворон,
способных вызвать лишь скуку
карканьем бестолковым,
а я так оглох от их крика,
что не слышал, как сладко поёт
соловей о маленьком счастье.
Сколько крови и слёз, сколько боли -
и этим пытался я,
как снадобьем колдовским,
сваренным ведьмой мерзейшей,
исцелить унынье изгоя!
Но тщетно: чем больше зла,
тем мрачнее вселенная. Даже
солнце войти боялось
в мою душу, где лишь ураганы
сталкивались в темноте
рогатыми лбами. О боже,
как я устал искать
среди ночи хотя бы тусклую
звёздочку сострадания!
И при этом я, гордый безумец,
над ласковым Богом смеялся,
любовь называя блохою,
юнцов полнокровных кусающей
и вызывающей в них
неясное беспокойство
и стремление прыгнуть выше
глупой своей головы.
И всё думал: в чём же секрет
улыбки загадочной Бога
и терпеливой гармонии
в спокойных его глазах?
Сдаётся мне, близко разгадка!
Быть может, она в тишине,
рождающей светлые мысли,
ну, например, вот такую:
чтоб править запутанным миром,
я должен войти в него
щедрым дарителем счастья...
Пусть Бог занимается мёртвыми,
а я о живых позабочусь -
и когда-нибудь мы местами
поменяемся.
Появляется Посыльный.
Вот плывёт
ещё одна неразумная
рыбка. Сменю-ка приманку.
Этому парню, судя
по пронырливым глазкам его,
счастье доставят лишь деньги.
Слава Богу, этого мусора
без счёта в казне моей адской.
Посыльный
(роясь в карманах)
Сеньор, когда я пробегал здесь,
удручённый смертью алькальда,
одно лишь меня утешало:
в кармане моём так сладко
звенели монеты медные -
так колокол звуком безоблачным
облегчает боль похорон.
О музыка денег, ты слаще
органа в соборе... О горе!
Кажется, сквозь дыру
провалились они...
Люцифер
Ерунда!
Горевать о никчёмных медяшках
может лишь нищий. А тот,
перед кем лучезарной горою
устремляется к небу богатство,
должен золото попирать.
Посыльный
О, золота я, если честно,
отродясь и в глаза-то не видел.
Люцифер
Когда-то ты был младенцем,
а теперь - цветущий красавец.
Бабочка тоже когда-то
была червяком неуклюжим,
но из кокона, как из могилы,
вышла богиня цветов, -
напоминание людям,
что близко эдемская радость -
стоит лишь дырку пробить
в коконе вечной ночи.
Так и ты: захотел - и воскрес!
Да, ты беден - но навсегда ли?
Посыльный
Сдаётся мне, навсегда.
Хотя я, конечно, мечтаю
о блаженстве в богатых хоромах,
о слугах, готовых за грошик
исполнить любой каприз,
о князьях, что летят на запах
денег, как слепни - на коз.
Шампанское и сигары,
девицы для развлечений,
чьи платья дороже стоят,
чем хибары обычных крестьян...
Но всё это сон...
Люцифер
И только?
Если ты встретил меня,
святого Якова, жизнь
потечёт по другому руслу,
и уже не осенние листья
поплывут по ней, догнивая,
а деньгами набитые яхты,
и ты будешь слушать, как спорит
золота звон чистейший
с ярчайшим шуршаньем брильянтов,
что польются, как горсти песка
сквозь пальцы, привыкшие к счастью?
Посыльный
(тяжело вздыхая)
Как поверить, когда даже медь
находит дыру в кармане?
Люцифер
А ты сунь туда руку.
Посыльный
Зачем?
Сто раз уж его обшарил.
Люцифер
И всё-таки сунь.
Посыльный
(опустив руку в карман, поспешно вытаскивает её и разглядывает на ладони горсть бриллиантов)
О чудо!
Это сон, готовый вот-вот
выкатиться из меня
на ржавых колёсах храпа
и оставить меня одураченным?
Или судьба всё же сжалилась
и подсунула мне счастливый
билетик? Так значит, сеньор,
вы Яков святой в самом деле
и исполнили самое сильное
желанье моё?
Люцифер
Разве важно,
святой пред тобой или дьявол,
если карманы полны?
Иди, не греши и будь счастлив!
Посыльный удаляется, а Люцифер радостно потирает руки.
Что быстрее летит к мечте,
ноги его, привычные
к беготне суетливой по городу,
или душа, что торопит
грузное тело ворваться
в будущее? Как я рад,
что ещё одному повезло
в этом безрадостном мире
вопреки всем попыткам Бога
погрузить человека в страдания,
чтобы слышать мольбы его слёзные,
пропитанные благовонием
церковного ладана. Хитро
устроил старик этот мир:
счастлив - воздай хвалу
тому, кто тебя покарает
за неблагодарность; страдаешь -
умоляй о пощаде того,
кто обрёк тебя на растерзание
крюками врождённых страстей:
авось повезёт - и просьба
дойдёт до ушей небесных,
оглушённых стенаньями тех,
кто несчастней тебя многократно.
Входит Федерико с большим букетом белых цветов.
Федерико
(не замечая Люцифера)
Я готов каждый день носить
цветы на могилу матери.
Отец, к сожаленью, погиб
в море, лишённый места
даже среди покойников.
Ничего, я и так храню
их обоих в сердце и часто
беседую с ними.
(Замечает Люцифера)
Простите,
сеньор, я шепчу сам с собою,
подавленный смертью недавней
дорогого мне человека.
Люцифер
О, как я тебя понимаю!
В молодости потерять
самых близких... Я тоже когда-то,
желторотый, только что созданный,
с отцом своим поругался -
и никак не могу до сих пор
до него, а значит, до неба,
докричаться. Ты знаешь, кто я?
Федерико
И знать не хочу: довольно
того, что я вижу доброго,
но несчастного человека.
Люцифер
(в сторону)
А он прав, побери его я!
Что известно мне о себе-то?
Всучить им пытаюсь счастье,
а сам и вправду несчастен,
как скала бесприютная в море,
где только вода и ветер
ведут бессмысленный спор
о том, кто из них сильнее.
Не пора ль самому поучиться
жизни у этих людей?
(Обращаясь к Федерико)
Ты поверишь мне, если скажу,
что Яков святой я?
Федерико
И что же
в этом невероятного?
Моя матушка тоже святая:
она меня так любила!
А каким был отец! Я плАчу
всякий раз, как вспомню о них.
Вот опять в горле ком и слёзы...
Люцифер
(в сторону)
Почему таких слёз не льют
по мне? А я так хотел бы
быть оплаканным: это слаще,
чем в толпе почерневших ангелов
искать меж сухих ресниц
хотя бы немного участия,
сочувствия, нежности, страсти...
Федерико
Сеньор, мне пора, простите...
Федерико хочет уйти, но тут появляется Старушка, вся измазанная сажей. Подойдя к скамье, она собирается сесть, но падает без чувств на землю.
Федерико
(Люциферу)
Будьте добры, подержите!
Люцифер машинально берёт протянутый ему букет, после чего Федерико бросается к Старушке, приподнимает ей голову, достаёт из кармана флакон с одеколоном и обрызгивает ей лоб. Та глубоко вздыхает и открывает глаза.
Старушка
Где я? Ах, да, вспоминаю.
Дом мой сгорел... всё сгорело...
Куда же я шла? Уж не помню...
(Обращаясь к Федерико)
Ты кто?
Федерико
Я прохожий. Давайте
отведу вас в свой дом, здесь рядом.
И если вам негде жить,
у меня поживёте. Один я.
Уверяю, мне будет приятно
помочь вам, сеньора. Недавно
мама моя скончалась,
и в доме теперь так пусто,
а вы скрасите скорбь и тоску.
Вы можете встать?
Старушка
Попытаюсь.
Федерико помогает ей подняться и уводит её, заботливо поддерживая. Люцифер снова остаётся один, но теперь уже не только улыбка, но и мягкое сияние глаз выдают новое для него, а потому особенно волнующее удовольствие.
Люцифер
Цветы. Приятнейший запах!
Вечно бы нюхал. Вот счастье -
жить среди трав и цветов!
Бросить бы все потуги
владеть обезумевшим миром,
построить себе лачугу
в китайских горах, у ручья,
среди бамбуковой рощи,
ухаживать за хризантемами
и так коротать свою вечность.
Найти среди местных крестьянок
покладистую жену,
нанять поэта речистого
и, конечно, флейтиста - безумно
люблю незатейливой музыки
радужные переливы...
Что-то совсем я расклеился!
Пообщаешься с человеком -
и сам затоскуешь по счастью,
поглупеешь, станешь мечтателем...
Ещё, не дай бог, и влюбишься!
О Боже, куда я качусь!
Входит Бог.
Бог
Ты не катишься, друг мой, - напротив,
ты растёшь! Ты коснулся земли,
корни пустил и медленно
поднимаешься, в небо врастая,
становясь одним из богов,
знающих суть мироздания.
Кто дал тебе эти цветы?
Неужели ты, демон, влюбился?
Люцифер
О, нет! Молодой Федерико
хотел отнести их на кладбище,
но старушка упала в обморок,
и, чтобы помочь ей, вручил он
букет этот мне - подержать,
однако, как видно, забыл
о мёртвых своих, занимаясь
жизнью, ещё не угасшей,
ещё тлеющей.
Бог
Ты ведь знаешь,
что принятое от людей
обязан отдать на хранение
ангелу-кладовщику?
Люцифер
И цветы? Так они же завянут!
Бог
Сдай их в Эдем: там о них
позаботятся, посадив
в лучшую почву, чтоб вечно
цвели мне на радость, при этом
счастье даря Федерико -
он ведь его заслужил.
Люцифер
Ваша светлость, я всё исполню.
Бог
Будь добр. А сюда через год
мы с тобою вернёмся, чтобы
проверить, насколько счастливее
стали твои клиенты.
А пока что до встречи. Ступай!
Оба уходят, Бог направо, Люцифер налево.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Декорации те же, только вместо голубого неба висят душные, тёмно-серые тучи, а голос прибоя вдали - нетерпеливый, воинственный, грозный.
Входят Бог и Люцифер. Бог в той же шляпе, но в оливковом плаще и резиновых сапогах. Люцифер - в фуражке таксиста, в сиреневой накидке и коричневых башмаках с большими серебряными пряжками.
Бог
Итак, прошёл уже год
после того, как дьявол
сделал свой первый шаг
по новой дороге. Посмотрим,
как справился ты и как трудно
развязывать и распрямлять
перепутанное тобою.
Люцифер
Вон идёт какая-то женщина.
О, я узнаю Хуаниту!
Я ей первой тогда помог.
Но что-то не видно радости
в потемневших её глазах,
как будто она оставила
дома её, отправляясь
на рынок, чтобы карманник
не украл драгоценное чувство.
Входит Хуанита.
Люцифер
(Хуаните)
Здравствуй, дитя! Ты, надеюсь,
помнишь меня?
Хуанита
Святой Яков!
Бог
(Люциферу)
Яков? Опять эта ложь!
Снова притворство! Ужели
тебе не наскучили глупости,
простительные подростку,
но не старому ангелу?
Люцифер
Боже,
не суди меня строго! Ведь я
выкаблучивал пляски похлеще.
Лучше посмотрим, что доброго
посеял я в почву грядущего.
(Хуаните)
Расскажи-ка нам, Хуанита,
как живёшь-поживаешь. Надеюсь,
ты беспредельно счастлива
во взаимной любви?
Хуанита
Этим счастьем
да дьяволу в рыло свиное!
Люцифер
То козлиное, то свиное...
Моя участь - дышать оскорбленьями!
Ну да ладно, рассказывай, детка,
что там у вас стряслось.
Хуанита
Как и велел ты, Хуана
я полюбила безумно,
а Родриго влюбился в меня,
да так, что за мною бегал
неотступно и всё рыдал,
пока Хуан, полный ревности,
не убил соперника.
Люцифер
Что же
нехорошего в этом? Теперь
вы двое в одной любви...
Хуанита
(со слезами в голосе)
Как же! Одна я осталась
на брачном ложе - Хуана
посадили в тюрьму за убийство.
Люцифер
Мне искренне жаль... Но в этом
и плюс есть: ты ведь любима,
несмотря...
Хуанита
Это горькое горе -
много лет проводить в разлуке!
Бог
Видимо, мне придётся
вмешаться. Ступай, Хуанита.
Даю тебе слово Бога,
что я замолвлю словечко
за Хуана и скоро его
выпустят. А Родриго
не умер, а просто уехал,
чтоб развеять свою тоску
по тебе. А ты верь и молись мне,
а... этому... больше не верь.
Хуанита уходит.
(Люциферу)
Ну, молодец, постарался!
Люцифер
Первый блин, как обычно, комом...
Вот, смотри, подходит второй!
И важный какой! Неужели
власть вынимает из черепа
подчистую весь мозг?
Входит дон Пабло в военном мундире, увешанном золотыми цепями.
Дон Пабло
Кто такие?
Есть ли у вас бумаги -
паспорта, свидетельства, пропуск?
Люцифер
Ты что, меня не узнал?
Дон Пабло
Я президент, а не дворник
и не обязан помнить
всяких бродяг, побирушек,
место которым - на каторге.
Я отправил туда половину
ленивого населения,
остальные мои людишки,
что любят меня за свободу,
которую я даровал им,
обслуживают богатых
путешественников иноземных,
чтоб деньги текли мне в казну.
Ну ладно, мне теперь некогда -
дела государственной важности,
но если ещё раз увижу
вас без бумажек... Бродяги -
причина восстаний и смут.
О, как я устал бороться
с тенями врагов и предателей!
Как счастлив я был обычным
коммерсантом... Казнить бы всех -
и в одиночестве править
пустою землёй - может быть,
тогда и придёт ко мне счастье?
Уходит.
Люцифер
Не гляди на меня так, мой Боже!
Признаю: я и здесь сплаховал.
Но смотри: вот идёт мой любимчик,
что посыльным был год назад,
а теперь, небось, самый счастливый
из смертных... Но что это с ним?
Входит Посыльный в ветхой, изодранной одежде, испуганно озираясь по сторонам.
(Посыльному)
Что ты, мой друг, приуныл?
Кто же тебя обкатал так,
что едва я тебя узнаю?
Да и ты, если глянешь в зеркало,
в ужасе отшатнёшься
от самого себя.
Посыльный
А, это вы, дон Яков!
Вы здорово мне помогли,
вытащили из грязи,
и узнал я, что значит жить,
не сжимая монетки в кармане.
О, как же я развернулся!
Так широко, высоко,
что острова стало мне мало,
пока этот проклятый Пабло,
сосед мой и проходимец,
не стал президентом, тираном
и все деньги мои не присвоил,
упрятав меня за решётку,
откуда я смог улизнуть,
и вот я в бегах... Но где мне
на острове спрятаться? Мал он
и для счастья, и для беды.
Бог
И тебе помогу я, приятель,
хоть нелегко развязать
узлы, что лукавый наплёл,
перепутав все нити судьбы,
так что, если одну потянешь,
десять других потревожишь,
как оголённые нервы.
Сегодня же Пабло вернёт
и власть, и чужие деньги.
Ступай же, молись и не бойся.
Посыльный уходит.
(Люциферу)
Что, ещё один умирающий
от хронического наслаждения,
от прострелов безумной радости,
от перехватившего дух
счастья?
Люцифер
Прошу прощения,
похоже, я сам запутался
в паутине судьбы.
Бог
Тут ты прав.
Я рад одному хотя бы:
что ты больше со мною не споришь
и перестал ошибки
в подвиги возводить.
А там кто идёт?
Люцифер
Федерико,
тот самый, что дал мне букет.
Бог
А ему ты что обещал?
Люцифер
Я? А действительно, что?
Ничего, насколько я помню...
Ей богу, совсем ничего!
Входит Федерико в богатой одежде.
Федерико
(Люциферу)
А, это вы, сеньор!
Я вас помню. И день тот помню,
как будто всё было вчера.
Люцифер
А помнишь цветы?
Федерико
И цветы.
Они, наверное, долго
вас радовали.
Люцифер
До сих пор
букет твой цветёт и не вянет.
Федерико
Это значит, в добрые руки
я отдал его, и пусть
он принесёт вам удачу.
Бог
Молодой человек, присядьте,
расскажите нам, что случилось
с вами, когда вы старушку
домой к себе отвели.
Федерико
(садясь между Богом и Люцифером)
О, этот день был особым!
Несчастную ту старушку
поселил я в комнате мамы
покойной моей... Но вскоре
умерла моя гостья. Приехала
на похороны её внучка.
Мы с ней посетили пожарище,
тот дом, что сгорел и где Анна
(то есть внучка) в детстве жила.
Мы спустились в подвал и случайно
наткнулись на ящик прогнивший,
а в нём - вы мне не поверите! -
золота - и не счесть!
Но как только здесь объявился
наспех слепленный горе-правитель,
какой-то безмозглый Пабло
(как известно, диктаторы все
умишком слабы), мы с Анной
взяли золото и уехали
в страну свободных людей.
И вот я прибыл на остров
навестить былую отчизну
и могилу матери. Но
так полюбил я Анну
(и она меня любит безмерно),
что соскучился уж и завтра
возвращаюсь домой. Прощайте!
Я счастлив - и вам желаю
побольше счастья найти.
Федерико встаёт и уходит, оставляя на губах Бога улыбку удовольствия, а на лице Люцифера - морщины нелёгких дум.
Люцифер
Значит, вот оно как бывает!
Всего лишь один...
Бог
Который
ничего у тебя не просил,
а просто отдал тебе
цветы подержать.
Люцифер
Остроумно!
Бог
Не остроумно, а мудро
устроено всё во вселенной.
Если хочешь помочь человеку,
научись помогать себе.
Я заранее сделал так,
что, если бы Федерико
помог старушке, в награду
получил бы любовь её внучки...
Люцифер
И золото ты подложил
в погреб сгоревшего дома?
Бог
Нет, конечно. Хотя в этом мире
случайности закономерны.
Тот ящик с золотом спрятал
прапрадед старушки. Лет двести
покоился клад и всё ждал
пожара, чтоб легче было
его отыскать.
Люцифер
Но если б
не помог Федерико старушке?
Бог
Значит, был бы он недостоин
счастья и ждал бы другого
случая. Вот что такое
переплетение судеб.
Люцифер
О, как это сложно! Откуда
знать мне, что нужно для счастья?
Бог
Только любви.
Люцифер
И всё?
Бог
Да, только любви, но такой,
чтоб даже дьявол заплакал.
Люцифер
Но слёзы не свойственны мне.
Бог
Ты просто до них не дорос.
Поверь мне, тот день настанет,
когда предложу тебе, демон,
свой влажный платок носовой
и рассмеюсь от счастья,
наконец-то назвав тебя сыном.
Не зря же тебя нарекли
Люцифером! Ты вовсе не тьма
и темноты боишься
и, не видя в душе своей света,
ненавидишь себя самого.
Миллионы лет ты пытался
напугать меня, разозлить,
презирал и людей, и их чувства,
коверкал их лучшие мысли
и считал себя искусителем,
губителем душ мятежных.
Но открою тебе одну тайну:
никого ты не погубил.
Люди сами себе выбирают
на развилках дорогу в вечность.
Неужели ты думал, что я
позволю тебе стать убийцей?
Просто я терпеливо жду
того великого дня,
когда, поняв свою слабость,
ты станешь искать свободы
от тяжкого мрака невежества,
чтоб впитать настоящую силу.
Я нарочно явился на остров
и завёл разговор о счастье
и о власти над миром: чтоб ты
взглянул на нужды людей
снизу, вот с этой скамейки,
и услышал биение сердца,
которого нет у тебя,
но которое ты ощутил,
заглянув в человека впервые,
не в мозг с бредовыми мыслями,
не в желудок, готовый сожрать
всю землю, и солнце, и звёзды,
а в сердце, в кокон любви.
И, пока ты широкими жестами
сеял щедрые зёрна счастья
(что невсхожими оказались),
Федерико заставил тебя
взять цветы, ощутить тепло
руки его бескорыстной,
боль утраты его и стремление
к воздуху, не замутнённому
процентами, выгодой, славой,
и позволил тебе, сатане,
на мгновение стать человеком,
а значит, приблизиться к Богу...
Неожиданно, как бы на полуслове, действие заканчивается немой сценой: Бог и Люцифер неподвижно сидят на скамье; последние слова Бога всё ещё звучат в широко распахнутых глазах Люцифера и на его полуприкрытых губах.