Обзор стихотворений конкурса "Вне рамок. Конкурс 6"
(Сергей_Кодес)
▼
Публикую обзор незадолго до окончания голосования. Специально, чтобы не повлиять на мнения голосующих, но и чтобы на моё мнение не влияло знание авторства произведений. Естественно, всё нижеследующее - только мой взгляд, а не истина в последней инстанции.
1. *** ("Утро гладью вышивает на воде...")
Утро гладью вышивает на воде пробуждение у пары лебедей, тишину в тумане, отблески лучей, берега в траве и сотни мелочей, что сияющими стразами горят. У начала дня затейливый наряд - нежно-дымчатый, прозрачный, как шифон. Тает облаком нежданный полусон, оставляя на душе неясный след, пух лебяжий и загадки силуэт.
Стихотворение получилось, как говорится, «атмосферным». Мне понравился его ритм. Конечно, должно быть «пробуждение пары лебедей», а не «у пары». Предлог «у» вставлен явно для сохранения размера. Не очень хорошо звучит и не совсем ясно, что означает «оставляя на душе... загадки силуэт».
2. Глаза в глаза
Кошка и сова в туманной мгле Смотрят, не мигая, друг на друга. Кошка, как всегда, сидит в тепле. За совой не утихает вьюга,
Совушка замерзла на ветру, За окном прижалась, строит рожи. Только видит – встретила сестру! Те же ушки, мордочка… похожи?
Гостье из заснеженных лесов Кажутся застывшими минуты Странный хвост!Неправильно для сов Заиметь такие атрибуты…
Даже сквозь стекло – родная кровь! Жёлтых глаз застывшее мгногвенье... Как попала ты под этот кров? Ведь своя, и в этом нет сомнений.
Как тебя, родная, занесло В этот мир, и кто-то, приручая Поменял свободу на тепло, Не заметив глаз твоих печали?
Вижу – ты страдаешь и молчишь Хочешь, я тебе поймаю мышь?
Авторская фантазия превратила явного кота за окном в сову – ладно, принимается. Даже оригинально получилось. В строчке «Только видит – встретила сестру» ненужное слово «только» - явная вставка для сохранения размера. «Неправильно для сов Заиметь такие атрибуты…» - нельзя так сказать: «неправильно заиметь». На худой конец – «неправильно иметь». Финал, по, моему, очень удачный.
3. Дуэт
Давай с тобой повоем на луну О том, что в жизни было мало лета, И наше счастье загуляло где-то, А почему – я толком не пойму.
Давай вдвоём, ведь грустно одному: Случайный голос гаснет на дороге, Так в поле гибнет колос одинокий… А мне судьба такая ни к чему.
Пусть лес уснувший приоткроет глаз, А вой летит, природу пробуждая, И оживает темнота немая… Эй, кто-нибудь! Вы вспомните про нас…
Хоть медленно, но задышал ручей Мороз ослаблен звуков лёгким паром… А значит, что повыли мы недаром, Смотри – снежинки тают на плече.
Попытка перевода воя в лирику, на мой взгляд, удалась не полностью. Строчки Случайный голос гаснет на дороге, Так в поле гибнет колос одинокий… звучат красиво, конечно, но вызывают вопросы: на какой дороге, причём тут колос в поле? Далее - почему у леса один глаз? И по тексту получается, что вой на луну служит чем-то, типа сигнала пробуждения природы и прихода весны, что вызывает некоторые сомнения...
4. Расставание
Ты знал всегда, что станет пусто, когда, создав свою семью, она в себя мужчину впустит, утратив девственность свою.
И что в слезах пообещает не забывать тебя вовек, – и вы расстанетесь в печали – единорог и человек.
Что ты один уйдёшь под кроны бескрайней чащи колдовской и там, никем не покорённый, сроднишься с тянущей тоской.
И что начнётся вереница напрасных грёз из года в год: "А вдруг там девочка родится?.. А вдруг она ко мне придёт?.."
Мне понравилось стихотворение. Первая строфа перегружена местоимениями: «ты», «свою», «в себя», «свою». Финал красивый. Может быть, стоило уйти от «вдруг там» в строчке «А вдруг там девочка родится?..», чтобы не возникали вопросы: почему «вдруг»? «там» – это где? Например, так: «А может, девочка родится?»
5. *** ("Застыла дама у коня...")
Застыла дама у коня, Судьбу жестокую кляня. Там, за небыстрою рекой Тот, кто забрал её покой.
Другого к замку нет пути. Не переплыть, не обойти. И ради полной тишины Мосты на ночь разведены.
Была бы птицею она, Летела бы на свет окна. Не будем мы трубить в рожок. Пускай просится мой дружок!
Текст стихотворения вызвал у меня вопросы: - почему не переплыть «небыструю реку»? - почему мосты разведены «ради полной тишины»? Как разведение мостов влияет на звуки? - кто такие «мы», и откуда взялся рожок? - что означает «Пускай просится мой дружок»? Ну и, конечно, верное ударение – «прОсится»: http://www.gramota.ru/slovari....F&all=x
6. *** ("Заманчив мир туманов и теней...")
Заманчив мир туманов и теней. В нем вещи не имеют очертаний, В нем сути не имеют оснований, Там тёмен свет, а тьма еще темней. И можно улететь за облака, Как сущее - не сущее представить, Уйти в астрал и погрузиться в память, Перемешать парсеки и века...
Нет, это мир не наш! А в нашем - солнце, Любовь и правда, а лукавства нет! А в нашем - ласковый и тёплый свет От сердца к сердцу пусть во веки льётся!
Заранее согласен, что автор имеет право на любые ассоциации. Но сам я не почувствовал связи между текстом стихотворения и картиной, кроме упоминания «туманов и теней». Непонятно, откуда взялось «лукавство». И, конечно, наречие «вовеки» пишется слитно: http://www.gramota.ru/slovari....A%D0%B8
7. *** ("Под утро сумрачно и тихо...")
Под утро сумрачно и тихо, Танцуют блики на воде. По - детски, радостно и лихо Их ловит пара лебедей.
А ночь прошла в большой тревоге. Беда скрывалась в камышах. Там кто - то из четвероногих Искал добычу и шуршал.
Теперь почти - что рассветало, От страха можно улететь. Мелькают блики как попало, Рассыпая солнечную медь.
Мне показалось, что стихотворение не складывается в одну картинку, а рассыпается на кусочки. «По - детски, радостно и лихо» не соответствует пластике плывущих лебедей, вспомните, как они неспешны, изящны, даже величавы... Кроме того, как сочетается эта радостная и лихая ловля бликов с тем, что «от страха можно улететь»? Не очень хорошо звучит «Теперь почти - что рассветало», просится «рассвело». Строчка «Рассыпая солнечную медь» выпадает из ритма и размера. Не нужны пробелы в словах с чёрточками: «по-детски», «кто-то», «почти-что».
8. Выйди, крошка
«Зачем преграда между нами! Не дать, не взять!» - Он пожирал её глазами, Но не изъять. Не прикоснуться, лишь сгорая В пылу любви, Взывать: «Смотри, исчадье рая – Твой визави!» Молить, страдая: «Выйди, крошка! С тобой вдвоём Сгорим от страсти под окошком В огне моём. Моим желаньям в шкуре тесно! Не живоглот – Я самый ласковый из местных Помойный кот!»
Страстный и динамичный монолог получился. Понятно, что автор хотел сказать словами «не дать, не взять», но мешает тут же приходящее на ум устойчивое словосочетание «ни дать ни взять», имеющее другой смысл. Использованное для рифмы слово «живоглот», по-моему, выпадает из текста и атмосферы стихотворения.
9. От мини до макси
От мини-войн куда бы мне свернуть? Боюсь влезать. В них намертво застряну... Война большая всколыхнёт страну, А я солдатом неумелым стану.
А после — зверем. Научусь рычать, Всё больше в собственную силу веря. Когда враги ползут, как саранча, Тут не до малых войн, не до истерик.
Я — маленький и хрупкий островок, А жизнь вокруг, как сложный макси-ребус. Я вою на луну, хоть я — не волк, И не луна вверху — промозглость неба.
Никто не спросит: жив ли ты, поэт? В какие дебри ты войной отшвырнут?.. А мне б дожить до радостных побед И до луны, величественно мирной...
Попытка перехода от воя на луну на глобальные темы и обобщения, по-моему, удалась не полностью. На мой взгляд, слишком много всего в небольшом стихотворении – и мини-войны, и макси-ребусы, и враги, ползущие, как саранча... Осталось для меня непонятным – вой на луну тут причём? И по мелочи. «От мини-войн куда бы мне свернуть?» - спрятаться, убежать, укрыться здесь было бы уместно. Но «от войн... свернуть»? Противоречат друг другу «А после — зверем. Научусь рычать, Всё больше в собственную силу веря», а следом – «Я — маленький и хрупкий островок».
10. *** ("Прилетали гуси-лебеди...")
Прилетали гуси-лебеди, Покурлыкали - и прочь. Желтизна листву пометила: День всегда сменяет ночь.
От затона тянет холодом; Листьев ржавых бахрома... Мы с тобой уже немолоды: Впереди у нас зима.
Остаётся хорохориться, Мол не страшен чёрный лёд, Странный мир, -не за околицей,- Тот куда душа скользнёт.
Там не то, что небо синее, Там не различишь ни зги... Лебединые, гусиные Голоса полны тоски...
Мне стихотворение понравилось элегической интонацией и отсутствием ненужных красивостей. В строчках Странный мир, -не за околицей,- Тот куда душа скользнёт. наверное, автору нужно подумать над пунктуацией. Между частями союза «не то что» знак препинания не ставится: http://old-punctum.ru/punctum.php?sid=491
11. *** ("Садится солнышко за гору..."
Садится солнышко за гору, Чтоб ночевать там до зари. Всё знают, что об эту пору Мост зажигает фонари.
Блестят в закате рельсы немо. Сильней и ближе стук колёс. И вот, огромный, словно демон, На мост вьезжает паровоз.
Какая может быть рыбалка Под этот грохот, этот шум?! Мне рыбака немного, жалко. Смотрю, пишу и чуть дышу.
Остался в недоумении: как можно зажигать фонари «об эту пору»? Рельсы «блестят немо» - а рельсы могут «блестеть громко» или «блестеть во весь голос»? Понимаю, что нужна была рифма к слову «демон»... Кстати, насчёт «огромный, словно демон». «Огромный» не является типичной характеристикой демона. Финал несколько неясен: почему ЛГ, от лица которого идёт повествование, пишет о себе «чуть дышу»? Похоже, что для рифмы со словом «шум».
12. *** ("Судьба мне подогнала пса однажды...")
Судьба мне подогнала пса однажды. Но он в лесу, известно, не жилец. Ему помог, и он меня уважил – На свадьбу пригласил в своём селе.
Не каждому такое выпадает: И ел, и пил, и даже песню выл... А раньше не любил я этих лаек, Но в юности мы часто не правы.
Сегодня ночью ясно и морозно. От голода и грусти не уснуть. Мой друг в тепле, а я один бесхозный, И вою я к нему, не на луну…
Для того, чтобы понять, о чём идёт речь в стихотворении, нужно помнить прекрасный старый мультфильм «Жил-был пёс». Боюсь, что те, кто не помнят либо не видели, просто не поймут содержания. По мелочи: - верное ударение «не прАвы»: http://www.gramota.ru/slovari....B%D0%B9 - что значит «вою к нему»? Это, как «читаю к тебе»?
Управление в русском языке предусматривает использование с различными глаголами разных предлогов (либо отсутствие таковых). И оно не предусматривает использование предлога "к" с глаголом "выть". С этим глаголом должны быть предлоги либо "по" (выть по кому-то), либо "на" (выть на что-то). А вот с глаголом "взывать" - предусматривается использование предлогов "к" (взывать к кому-то, к чему-то), либо "о" (взывать о чём-то).
ВЫТЬ — ЗАВЫТЬ [плакать в голос] по кому / (устар.) по ком. Выть по мёртвому, или причитать, считалось тогда необходимостью, долгом (Акс.); ...Родные по Прокле завыли (Н.). http://www.gramota.ru/slovari....
Можно представить, например, такую конструкцию "собака воет - к несчастью", как описание приметы. Фактически это сложносочинённое предложение, здесь подразумевается пропущенное второе подлежащее: "это к несчастью". Но "вою к нему" противоречит правилам управления в русском языке.
Ага, большую работу проделали. Но в данном случае пишется от имени волка, а не моего. А волки только выть и умеют в разных значениях. Поэтому он и говорит "вою", а подразумевается "взываю". Короче, спасибо. Не буду спорить.
Здравствуй, Сергей:) спасибо за обзор:) вот классно, когда не просто конкурс, итоги, награждения, а ещё и разборы такие, советы, рекомендации... хорошая традиция:) радости тебе и спасибо:) Лис
Мне рано нравились обзоры; Они мне заменяли всё; Другие прятались по норам, Где пили пиво с колбасой. А я строчил неудержимо, Недели пролетали мимо; Здоровью наносился вред: Я даже пропускал обед, А это, братцы, не игрушка! И кто заботится о том, Тот не страдает животом. Не пропускал обедов Пушкин! Жена его пекла сама Пирог. И жарила сома.
Не вынесла душа поэта - уж больно был тяжёл поэт... И мне душа сказала: "Нет, я больше не возьмусь за это - таскать поэтов взад-вперёд, упитанных, довольно грузных!" Вступил бы я с душой в союз, но любовь к поэтам не даёт...
Здравствуйте, Сергей. А я думала, снова шуточные стихотворные отклики) А в этот раз всё серьёзно. Спасибо. Надеюсь, авторы прочитают и подумают о Ваших замечаниях. Ну а принимать что-то из них или нет – решать авторам, разумеется.
Пишу то в шутку, то всерьёз, чтоб всем не слишком надоесть. Не жду наград, букетов роз, не получить хотя бы месть, побоев жутких избежать, погонь и всяческих засад... А что не скажут "исполать!", то ладно: цел остался - рад!
А насчёт принятия/непринятия замечаний, всегда повторяю: не настаиваю ни на чём (кроме исправления явных ошибок, если таковые имеются), только делюсь взглядом.
Привет, Андрей, рад тебя видеть! Хорошее стихотворение: сюжет, настроение, финал удались, на мой взгляд. Что касается замечаний, ты же знаешь, я никогда не настаиваю на внесении каких-либо изменений (кроме исправления ошибок, конечно, если бы они были), только делюсь своим взглядом.
В данной картине явно видно, что волк не воет на луну. Когда он воет - изображают по-другому.
Рад что помните мультик.
И оно не предусматривает использование предлога "к" с глаголом "выть". С этим глаголом должны быть предлоги либо "по" (выть по кому-то), либо "на" (выть на что-то).
А вот с глаголом "взывать" - предусматривается использование предлогов "к" (взывать к кому-то, к чему-то), либо "о" (взывать о чём-то).
ВЫТЬ — ЗАВЫТЬ [плакать в голос] по кому / (устар.) по ком. Выть по мёртвому, или причитать, считалось тогда необходимостью, долгом (Акс.); ...Родные по Прокле завыли (Н.).
http://www.gramota.ru/slovari....
Выть,вою,воешь; несовер. Издавать вой (в 1, 2 и 3 знач.). Собака воет. В. по покойнику. С волками жить по-волчьи в. (посл.). В. на луну (перен.: изнывать от тоски, скуки; разг.). Воет вьюга. Воет сирена
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/35854
Можно представить, например, такую конструкцию "собака воет - к несчастью", как описание приметы. Фактически это сложносочинённое предложение, здесь подразумевается пропущенное второе подлежащее: "это к несчастью".
Но "вою к нему" противоречит правилам управления в русском языке.
Не буду спорить.
спасибо за обзор:)
вот классно, когда не просто конкурс, итоги, награждения, а ещё и разборы такие, советы, рекомендации... хорошая традиция:)
радости тебе и спасибо:)
Лис
Они мне заменяли всё;
Другие прятались по норам,
Где пили пиво с колбасой.
А я строчил неудержимо,
Недели пролетали мимо;
Здоровью наносился вред:
Я даже пропускал обед,
А это, братцы, не игрушка!
И кто заботится о том,
Тот не страдает животом.
Не пропускал обедов Пушкин!
Жена его пекла сама
Пирог. И жарила сома.
Спасибо за добрые слова, дорогой Алексей!
Спасибо, Серёжа.Хороший обзор.
уж больно был тяжёл поэт...
И мне душа сказала: "Нет,
я больше не возьмусь за это -
таскать поэтов взад-вперёд,
упитанных, довольно грузных!"
Вступил бы я с душой в союз, но
любовь к поэтам не даёт...
Спасибо, дорогая Мариночка!
А я думала, снова шуточные стихотворные отклики)
А в этот раз всё серьёзно. Спасибо.
Надеюсь, авторы прочитают и подумают о Ваших замечаниях. Ну а принимать что-то из них или нет – решать авторам, разумеется.
чтоб всем не слишком надоесть.
Не жду наград, букетов роз,
не получить хотя бы месть,
побоев жутких избежать,
погонь и всяческих засад...
А что не скажут "исполать!",
то ладно: цел остался - рад!
А насчёт принятия/непринятия замечаний, всегда повторяю: не настаиваю ни на чём (кроме исправления явных ошибок, если таковые имеются), только делюсь взглядом.
Спасибо, дорогая Ирочка!
Над замечаниями подумаю, а "нравицем" твоим - попросту горжусь! ))
Хорошее стихотворение: сюжет, настроение, финал удались, на мой взгляд.
Что касается замечаний, ты же знаешь, я никогда не настаиваю на внесении каких-либо изменений (кроме исправления ошибок, конечно, если бы они были), только делюсь своим взглядом.
Ну и, конечно, верное ударение – «прОсится»: http://www.gramota.ru/slovari....F&all=x
Что тоже несколько странновато для ЛГ - "дамы" и для контекста стихотворения:
проспа́ться
сов. разг. Прийти в трезвое состояние после сна.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
https://dic.academic.ru/dic.nsf....1%D1%8F