Литгалактика Литгалактика
Вход / Регистрация
л
е
в
а
я

к
о
л
о
н
к
а
 
  Центр управления полётами
Критика и статьи
  Все произведения » Критика и статьи » Эссе » одно произведение
[ свернуть / развернуть всё ]
Дорамы снимают для меня   (Милана_Секоненко)  
Наверно, сначала надо пояснить, что значит японский термин "дорама": сериал, фильм. В корейском языке звучит: "дырама", почти "драма". Лишняя для русского слуха "ы" появляется оттого, что после согласного должна произноситься гласная. Например, имя Владимир: Пы-ла-ди-мир. Москва: Мо-сы-кхы-ба. За шесть лет я привыкла. А вот как произносится Санкт-Петербург, гхм.

Вообще-то, в 2014 году я не то чтобы о юго-восточной Азии слыхом не слыхивала (нет, о Ким Ки Дуке или Джеке Чане в курсе была; об икебане, оригами, сёгунах), но о той стороне света были куцые представления: как на карте отыскать Японию-Китай-Тайвань-обе Кореи, где чья столица находится, тридцать седьмая параллель, и, практически, все. А что там может быть современное кинопроизводство, сравнимое с раскрученными брендами электроники и автомобилей, шутите?

У нас был великий кинематограф, примерно до начала 80х. Потом... ну вы сами знаете. Поэтому когда стало смотреть совсем нечего, повернулась на запад, к Европе, UK, Скандинавии; за Атлантический океан заглянула. Продержалась лет двадцать с удовольствием: мелодрамы, детективы, драмы; фестивальное, документальное, даже новости. Мне хватало времени на лучшие образцы: и уму, и сердцу. Но после одного нехорошего майского дня, до тошноты во рту и марева в глазах, тот мир (а, значит, и кинематограф), не заметивший моей растерянности и недоумения перед в прямом эфире развернувшейся античной трагедией, враз перестал для меня существовать.

Что теперь делать, что смотреть, куда оборотиться? Так я оказалась в объятиях юго-восточного кино.
Если вы соскучились по доброте и высоким идеям, увидите их здесь.
Если вы жить не можете без смыслов, загадок, интеллигентных сюжетов, найдете.
Если не хватает искренности, эмоциональности в современном кино, тоже сюда.
Если желаете видеть игру уровня Олега Борисова, Ланового, Даля, и даже Смоктуновского, вы сможете восхищаться таковой.

Нет, конечно, не в каждой дораме или фильме есть крупицы алмазов. Но чтобы они появились, надо снимать тысячи фильмов хорошего качества каждый год. Они не возникнут от простого вливания денег.
А в каком культурном шоке я оказалась, увидев, сколько ума и таланта вкладывается в многочисленные развлекательные и образовательные передачи для всех возрастов?!

За что я, человек запада, ценю сейчас юго-восточное кино? Парадокс - ценю больше всего сегодняшний азиатский кинематограф, в котором живет дух античной трагедии. Из античности выросла вся западная цивилизация и не может не возвращаться периодически к ней, сверяя как с эталоном свои духовные ценности. Проверяя, а сохранилась ли еще самость этой самой цивилизации.
Трагедия очищает душу. Так считалось всегда. Античная трагедия - самое высокое, что было создано греками, потом на ней основался западный культурный мир.

В сегодняшнем кинематографе юго-восточной Азии есть очень мне близкое. Некоторые произведения - как будто осовремененная экранизация лучших русских писателей: Достоевского, Короленко, Чехова, Островского, Гончарова, Булгакова, Вампилова... Может, кто-нибудь в России и сейчас так пишет. Может. А снимают так, как русскую классику, именно корейцы, китайцы и японцы.
Для меня.

май 2020
Опубликовано: 15/11/21, 21:33 | mod 15/11/21, 21:33 | Просмотров: 42 | Комментариев: 7
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии (7):   

Мне тоже очень нравится восточное кино, особенно исторические фильмы. Но я предпочитаю их смотреть с синхронным переводом, титры не всегда правильно передают смысл.
Туранга   (16/11/21 08:18)    

Спасибо, Настя.
А что такое синхронный перевод, в данном случае?
Кто-то сидит рядом и переводит?
Есть субтитры, озвучка, автоперевод. У любителей и знатоков дорам есть любимые и не очень группы переводчиков. Выбор большой сегодня. Я предпочитаю субтитры проверенных групп. И чтобы были слышны голоса: ну, разумеется, которые очень красивые, ну, разумеется, мужские:))
Милана_Секоненко   (16/11/21 08:26)    

Синхронный - это не закадровый, который я не люблю, основная речь хотя и приглушена, но два голоса, говорящие одновременно на двух языках, меня напрягают.
Туранга   (16/11/21 08:46)    

Я предпочитаю субтитры. Слышу корейскую речь, быструю и непонятную, тут же появляются русские буковки на экране, читаю, если короткая фраза, после прочтенных субтитров я мысленно возвращаюсь к только что произнесенному, и вот тут понимаю, что же это были за слова и могу уже и повторить сама. И все это в бешенном темпе. Долго, конечно, не выдерживаю, но хоть чуть-чуть сдерживаю забывание языка, который учила четыре года.
Милана_Секоненко   (16/11/21 09:15)    

Субтитры часто идут с опозданием, особенно, во время беседы нескольких действующих лиц.
Туранга   (16/11/21 09:22)    

Настя, приспособиться можно:) и есть кнопка "стоп".
Могу подсказать в личке, где искать хорошее:) прежде всего, обсуждение фильмов.
Милана_Секоненко   (16/11/21 09:31)    

Давай.)
Туранга   (16/11/21 10:11)