Нас было триста, мы не шли вперёд.
Мы отступали, но дрались как звери.
Не успевали посчитать потери -
не до того, был каждый час за год.
Всё тяжелей! Живых всё меньше. Но,
оскалив рты, мы продолжали биться,
не видя света и не глядя в лица
своих врагов. Не всё ли нам равно
кто убивает. Времени в обрез.
И за спиной у каждого по смерти.
Конечно, страшно, никогда не верьте,
тому, кто скажет - страха нет. И лезть
вперёд нет сил. Но лезешь и спешишь
закрыть от стрел и от меча. Пусть грудью.
И - да, другого дня уже не будет,
ни звёзд, ни солнца. Ну же, брат, дыши
чуть-чуть подольше. Фермопилы мстят
за что-то людям? Или просто боги
о нас забыли? Но сошлись дороги
в одну. Не в Спарту. Как слепых котят
нас разметало. Каждый принял смерть,
как мог - со стоном, молча, проклиная.
Но Эфиальту*, это точно, знаю,
в глаза хотел бы каждый посмотреть.
Нас было триста...
___________________________________________
* Эфиа́льт (др.-греч. Ἐφιάλτης) — сын Эвридема, малиец, во время Фермопильского сражения изменнически указавший персам обход в Фермопильском ущелье через Каллидром, по которому Гидарн Младший провёл часть персидского войска в тыл спартанцев, вследствие чего Леонид со своими спартанцами и феспийцами погиб, окруженный с двух сторон неприятелем.
Нас было триста, мы не шли вперёд.
Мы отступали, но дрались как звери.
Не успевали посчитать потери,
не до того, был каждый час за год. - я бы предложил добавить тире после "...потери,"
...кто убивает. Времени в обрез.
И за спиной у каждого по смерти.
Конечно страшно, никогда не верьте,
тому, кто скажет страха нет. И лезть... - здесь нужна запятая после "конечно"... или ещё одно тире (или какие-то другие знаки вместо него),
вот так:
...кто убивает. Времени в обрез.
И за спиной у каждого по смерти.
Конечно, страшно, никогда не верьте,
тому, кто скажет - страха нет. И лезть...
И, да, другого дня уже не будет... - здесь тоже можно вот так: И - да, другого дня уже не будет...
Да, хорошее стихотворение:) И Ваш стиль такой, с играющими переносами:)
Радости Вам:)
Лис