Луна сияет, как заколка,
У ночи в тёмных волосах.
На платье в переливах шёлка
Сверкает звёздная роса.
Прекрасна ночь! Волшебный танец!
Светил небесных хоровод.
Всё по местам она расставит,
Всему решение найдёт!
И лишь когда рассвет забрезжит,
И день начнёт свой новый путь,
Она устало веки смежит,
Чтобы немного отдохнуть.
На платье в переливах шёлка сверкает. Платье в переливах, или - сверкает в переливах? Но не критично.
Платье, надо догадаться, чьё - луны? нет - ночи.
Прекрасна ночь! Волшебный танец! Светил небесных хоровод.
Наверное, лучше не отделять танец от хоровода вск, а лучше тирешкой или двоеточием связать их смысл.
Во втором катрене переход на танец и хоровод. Потом - она - ж.р. Нужно опять переворачивать на ночь, как я понимаю?
Ночь не "немного" отдыхает, а вполне полноценный день ))
В целом - перспективно, нмв. Подпилить маленько. Тема - по касательной.
Прошу прощения, что отвечаю с таким опозданием. Во время баттла по правилам я сделать этого не мог. А потом как-то всё это затерялось.
Большое Вам спасибо за объём Вашей рецензии! Именно такие комментарии и интересны мне, как автору. Потому что позволяют взглянуть на своё произведение со стороны, другими глазами. Помогают заметить возможные недочёты и исправить серьёзные ошибки.
Но в данном случае я всё же оставлю стихотворение таким, как оно есть.
Может, вместо "чтобы" написать "стремясь"?