Взбучив пучину, прилив меня вынес на твердь.
Высушив, ветер понёс до зацепки за выступ.
Он мириады таких же завлёк в круговерть,
Только немногим удачей путь в юности выстлан.
Рос из песчинок, прильнувших ко мне, бугорок,
Зыбкой опорой песчинке неопытной, юной.
Ветер-строитель исправно платил мне оброк:
Может быть, нужно кому-то, чтоб я стала дюной.
Выдули форму ветра: полумесяц, рога –
Парус песчаный, природой заявленный тюнинг.
Ящерка – шмыг – редкий зритель подобных регат:
Дюны идут. В глубь пустыни, в даль шествуют дюны.
Ветер стремит через жёлтые волны ладью.
Время течет сквозь меня, иль собой его движу.
Дюна идёт, продвигаясь вперёд, хоть на дюйм.
Выше мой гребень и, значит, Вселенная ближе.
Небо ночное глядится пристанищем дюн:
Звёзды ведь тоже как будто ветрами гонимы.
Шёпот миров мне приносит, как эхо, ноктюрн
В дар триумфальному шествию дюн, звёздным гимном.
Путь мой к неясной мечте всё петляет в песках.
Лётом с востока предвестие – песнь Гамаюна.
– Ящерка, спрячь, чтоб самум его не расплескал,
Сон мой щемящий: преданье «Вселенная Дюны».
............
Строка
– Ящерка, спрячь, чтоб самум его не расплескал,
/было так: ...чтобЫ.../
исправлена по замечанию Серёжи, а также Тани Смирновой.
Спасибо!!
Оно настолько потрясающе написано (я его читала и сейчас перечитала в переводе Е. Головина): необычные образы, хлёсткие слова... Захотелось ещё и ещё его перечитывать. Спасибо!!
Да, спасибо Вам, ananin, за внимание, оказанное моему стишку.
...
Дюна идёт, продвигаясь вперёд, хоть на дюйм.
Большое спасибо за замечания. Если можно, уточните: в чём конкретно потеря смысла? В движении дюн? Или в том, что говорится о движении многих дюн, а потом одной?
Заранее благодарна.
Галина
[Дюны идут. В глубь пустыни, в даль шествуют дюны.] - в этой строке сразу несколько повторов: дюны идут-шествуют дюны; в глубь пустыни-в даль. Зачем в одной строке говорить по два раза одно и тоже? Смысл размывается. Строка становится тяжеловесной из-за лишних слов.
[Ветер стремит через жёлтые волны ладью.
Время течет сквозь меня, иль собой его движу.
Дюна идёт, продвигаясь вперёд, хоть на дюйм.] - первые две строки наполнены движением: ветер стремит, время течёт, его движу, а в третьей как будто по тормозам ударили - дюна идёт, хоть на дюйм. Но тогда что есть ладья?
Но, возможно, всё не так, как мне увиделось)
( в последнем четверостишии запнулся, там вроде лишний слог)
С уважением, Серёжа.
Вот здесь был бы лучше другой порядок слов: не
Вглубь пустыни, в даль шествуют дюны.
А так:
В даль, в глубь пустыни...
Но уж написалось, увы)).
Насчёт ладьи. Есть такое ассоциативное выражение: море дюн.
/а уж Дюнное море...))/
Выше ладьи упомянута форма: парус. Короче: здесь я дюну сравнила с ладьёй.
Что до последнего четверостишия, где услышан лишний слог -- ох!
В стихотворении "Кредо" у меня есть:
Метрикой гордый, что смог (сквозь смог) не вставить нигде избыточный слог...
Могу и я возгордиться (или ошибаюсь?): во всех чётных строках по 14 слогов.
/Но вообще у меня плохо с устным счётом))/
Серёжа!! Ещё раз: преогромное спасибо за внимание к этому стишку и сделанные замечания.
Ваша должница Галина
Лётом с востока предвестие – песнь Гамаюна.
– Ящерка, спрячь, чтобы самум его не расплескал,
Сон мой щемящий: преданье «Вселенная Дюны».
/ - - / - - / - - / - - / -
/ - - / - - / - - / - - - /
/ - - / - - / - - / - - / -
Так будет более заметно.
Я спросил, что есть ладья, для того чтобы указать на очевидную связь между "Ветер стремит" , "продвигаясь вперёд, хоть на дюйм" и ладьёй с парусом(дюной). Понимаете? В первых двух строках: [Ветер стремит ладью, Время течёт], а дальше:[ Дюна(ладья с парусом) идёт, продвигаясь на дюйм, мой гребень выше, Вселенная ближе]. Разрыв смысловой цепочки.Стремительно плывущую под парусом ладью безоговорочно затормозила третья строка). Здесь надо найти хоть какое-то согласование действий. Третью строку однозначно переделать.
Если хоть чем-то получилось помочь вам, то я уже рад. А большего и не надо мне.
С уважением, Серёжа.
Прежде всего хочу Вас поблагодарить не просто за замечания, а за возможность поговорить о моём стишке -- для меня это ценнее всяческих похвал. Чесслово!!
Наконец, до меня дошло, о чём Вы. Вот это:"Стремительно плывущую под парусом ладьюбезоговорочно затормозила третья строка)."
Я понимала глагол стремить как направить, направлять.
Глянула в справочник: там стремить это устремлять. Кстати, антоним к глаголу очень симпатичный: пятить)).
Я не сопоставляла стремить и стремительный. Но раз такая ассоциация просматривается, то надо шибко подумать.)) Спасибо!
А вот насчёт лишнего слога -- тут каюсь до не могу: даже я, вредный нелюбитель выравнивать число слогов в строках, и то учуяла, что там у меня явный спотыкач.
Короче: проглядела (прослушала замыленным ухом))) здесь:
– Ящерка, спрячь, чтобы самум его не расплескал,
Конечно же там не ЧТОБЫ, а ЧТОБ (некрасиво, но так) --
я сейчас же исправлю!!! Огромное спасибо.
Извините, что почти принудила Вас к разжёвыванию мне моих бяк.
Ваша Галина
Спасибо тебе!!
Помчалась исправлять.
Спасибо, Вика. Рада, что ты вернулась сюда из внеземного путешествия)).
Интересное стихотворение. Это отсылка к "Хроникам Дюны"?
Доброго вечера Вам!
Спасибо, Ирина.