Не стучи, Буратино, прошу, не тревожь мой панцирь.
Все ключи из пруда растащили давным-давно.
Мне осталось смотреть на беспечные рыбьи танцы,
иногда забываясь коротким тревожным сном.
Я во сне приплываю в каморку бедняги Карло,
я во сне дуремаров сачок на кусочки рву.
Знаешь, стать из полена мальчиком – это мало,
даже если ты лихо держишься на плаву.
Ты пойдёшь и посеешь пять сольдо в глухой аллее,
только дерево счастья не вырастет нипочём.
Знаешь, куклой фарфоровой жить на земле труднее:
недосмотришь – и голову острым пробьёт сучком.
Ни волшебный клей, ни врачи тогда не помогут,
ведь разбитую жизнь не склеишь как ни стремись.
Не стучи, Буратино. И ключ золотой не трогай,
им ведь тоже легко разрушить чужую жизнь.
2021 г.
Авторское прочтение
* на конкурс
Крупный план - 1
Доброго Вам дня!
В целом хорошее впечатление, но резануло несколько шероховатостей, так при прочтении заставил притормозить "дуремаров сачок" из-за совпадения характеристики сачка с множественным числом "дуремаров". И всё таки надо бы "этоГО мало".
Хорошо бы убрать вставку в последней строке "ведь тоже", к примеру: "Им так просто разрушить...", "Им легко искалечит чужую жизнь" и т. д.
Большое спасибо за мнение!
Доброго вечера Вам!
очень хорошие мысли, Ирина, и не сказать, что бред.
для человеков. Единственное, что совет не трогать золотой ключик противоречит тому,
что мы учимся на своих ошибках – не попробуешь, не узнаешь.
Спасибо за текст.
С теплом
Вячеслав
Хочется продолжения в котором появятся и позитивные моменты, и,
возможно, веселые. "Хеппи энда" мне не хватило.)
"Не стучи, Буратино, прошу, не тревожь мой панцирь" - это примерно так выглядит: "Не стучи, почтальон, прошу, не тревожь мою калитку". )
Пробить фарфоровую голову сучком? Именно "пробить"? Не отбить, не разбить, не расколоть, а пробить? Не могу себе представить...
Или вот ещё пример: "ключи давно растащили", но "ключ золотой не трогай"... Так их же растащили уже...
В общем, не без замечаний.
А вообще - романтично.
Но не до конца доработано, на мой взгляд. (
Ирина, а что тут с размером? (??) Зачем? (( Не понимаю... причин не вижу в таком решении. Сбивает ведь. Особенно строчка, где про волшебный клей (((
Да нормально всё в размером. Вот в одной строке только и не хватает одного слога, но не думаю, что это настолько критично. Меня не сбивает, по крайней мере. А обязательно должны быть причины?)) Таким мне услышался голос старой черепахи. Это причина?))
"Не стучи, Буратино, прошу, не тревожь мой панцирь" - это примерно так выглядит: "Не стучи, почтальон, прошу, не тревожь мою
калитку". )
Ну извини, не согласна) Всё-таки панцирь - это неотъемлемая часть черепашьего организма, не то же самое, что калитка для почтальона))
Пробить фарфоровую голову сучком? Именно "пробить"? Не отбить, не разбить, не расколоть, а пробить? Не могу себе представить...
Такие ужасы лучше не представлять)) А если серьёзно, не задумывалась о такой тонкости. Надо подумать.
Или вот ещё пример: ключи давно растащили, но "ключ золотой не трогай... Так их же растащили уже...
Ну да. Все ключи растащили, остался один-единственный, о котором в сказке и идёт речь.
В общем, не без замечаний.
Редкое стихотворение останется без замечаний, Андрей, если очень внимательно и скрупулёзно вчитываться. Это нормально. Любое замечание идёт на пользу: если даже не текущее стихотворение исправить, то учесть в будущем, чтобы не повторить подобные ошибки. Так что огромное тебе спасибо!
А вообще - романтично.
И за "романтично" спасибо))
Но не до конца доработано, на мой взгляд. (
Возможно... Может быть, и вернусь к нему, но не уверена.
Доброго вечера тебе!
Знаешь, стать из полена <__> мальчиком – это мало,
даже если ты лихо <__> держишься на плаву.
Ни волшебный <__> клей, ни врачи тогда не помогут,
ведь разбитую жизнь не <__> склеишь как ни стремись. (И здесь это "какни" - вообще неблагозвучно).
И не судите слишком строго
Когда нечаянно, не в смех
В строке одной не хватит слога
Но обещанье можно дать
Когда подскажет нам Всевышний
Себе позволим иногда
В другой строке слог сделать лишний
энергиислоговЗаписала я этот бред черепаший. Шумы почистить надо. Постараюсь выложить на днях. Вместе послушаем.
Но где-то в середине стихотворения Тортила неясно почему превращается в Мальвину и жалуется уже от ее лица, что не совсем оправдано. Вряд ли Тортила даже ранней молодости была фарфоровой куклой, чтоб так остро принимать фарфоровые проблемы к своему черепашьему сердцу. Мне так кажется.
Тортилла мудра. Она и про жизнь Буратино говорит, и про жизнь Мальвины – про непростую жизнь кукол.
Большое спасибо за отклик!