За углом открывалась другая жизнь:
Сеть из улочек, круто идущих в гору,
А потом — так же резво бегущих вниз,
К берегам, от которых уедем скоро.
Мы спустились туда, где зимующих яхт
Стыли мачты как будто в мороз редколесье.
Вид на город отсюда открылся в огнях —
Словно эхо рождественской песни.
Здесь по улочкам в грёзах брели дома,
И качались гирлянды на их балконах,
В глади озера ярко звезда псалма, —
Отражалась. Спускались огни по склону.
Берега — вдохновенно, как сны волхва,
Обнимали притихший и спящий город.
Ко всему нам хотелось найти слова, —
Чтобы память звучала для нас валторной.
Помнишь? Вышли на берег: прозрачный лед,
Подметённый ветрами, горел в бесснежье?
Сотни бликов играли в оковах вод,
И оправа у зеркала —
побережье...
Нашла - скат, склон
Но если уж пишу об этом городе, почему не взять оригинальное название?)
У финнов довольно часто встречаются сдвоенные гласные [а], [э].
Здесь фонетически это не как русская "Е" - [йэ], а, скорее звук [э] без [j],
Оригинальное русское Лаппеенранта.
Чот я не поняла :)))
Двойные гласные читаются как длинные гласные, это ж не дифтонг, тож не поняла :)))
Впрочем, как хотите. Не моя ученица, не буду и спорить
И еще мне запомнилось, что они, вроде, сами так произносили,
но тоже ни на чём не настаиваю))
Знаете финский?
Вашей ученицей в этом вопросе мне быть не хотелось бы.
Потому что общепризнанное русское название подразумевает [Й]
двойного [ее], а его там нет.
С уважением
Эсме тока для друзей
Не хотелось бы насильственно втираться в ваш приближенный круг, конечно,
но на другом сайте мы вполне нормально общались, и даже на «ты», кажется))), но не претендую, тем более, что тему истинного звучания названия города мы не обсуждаем уже несколько сообщений.
Спасибо, Джон!).
И на каком балтийском берегу ты живешь? Я тоже на балтийском, в Лиепае (Латвия).
О стихотворении. Мне очень понравились образы. И я ничуть нигде не почувствовала несоответствия, о которых писал Лис. Наверно, ты отредактировала. Вообще, классное.
Запомнилось, хотелось передать свои впечатления).
Место с историей, там есть российские военно-исторические укрепления. Ещë есть сеть сообщающихся озёр. Летом по ним на лодках и небольших яхтах ходят, зимой - на лыжах).
Чёрт, я живу почти на побережье и разучилась его видеть...
Я на балтийском))
Города, когда в них умеют создавать праздники по-особому потом вспоминаются)
Удивительные образы оживили картину рождественских дней в городе)
За углом открывалась другая жизнь,
Сеть из улочек, круто бегущих в гору,
Что в безлюдных окрестностях вознеслись - вот тут наступает диссонанс... "вознеслись"? ну, горЫ... и понятно, что говорилось о ландшафте улочек, о подьём, но внзапные горы во множественном числе? да и "что" вместо "которые"...
С берегов, от которых уедем скоро. - ну, хорошо, вознеслись вершины гор вокруг, но "с берегов"? это как? "в безлюдных окрестностях вознеслись с берегов..."
и дальше ещё накрутка - от которых уедем скоро... ну очень замороченная фраза получилась... а это ведь начало стихотворение, понимаешь?
Здесь в рождественских грёзах брели дома... где здесь? в горах, на берегах? на улочках? ну это здесь как-то странно считывается... а вот образ бредущих домов интересен, да...
Здесь в рождественских грёзах брели дома,
И качались гирлянды на их балконах,
И по глади озёрной, звезда псалма —
Самой яркой в огнях городского склона. - две последние строки не согласованы... ну, глагола нет... "самой яркой плыла... по глади озёрной..."
Берега — вдохновенно, как сны волхва,
Безмятежно во сне обнимали город.
Ко всему нам хотелось найти слова, —
Подобрать, чтоб память будить волторной. - правильно "валторной"... так вдохновенно или безмятежно обнимали? "вдохновенно, как сны волхва" я не понимаю... "чтоб память" не очень тоже... "чтоб память будить валторной" не понимаю тоже...
Помнишь? Вышли на берег: прозрачный лед,
Подметённый ветрами, горел в бесснежье,
Сотней бликов играя в оковах вод,
За оправой зеркала — побережьем. - эх... "в оковах вод" не воспринимается... опять очень замороченное предложение, смысл которого ускользает...
нет, прости, но это стихотворение мне не понравилось... Что-то в нём есть, но я его не понимаю вообще...
Радости тебе:)
Лис
завтра всё объясню, а то у нас так поздно,
что уже рано
Усё по новой надо писать(
тогда лучше утром
Вознеслись, конечно, улочки, они идут «в гору» от озера, а гор там нет, потому нельзя написать «горы».Идущие как? В гору — наречное словосочетание.Вознеслись эти улочки и возносятся всё выше, когда опускаешься к озеру, там ледниковый пейзаж, несколько холмистый и озёрный край, недалеко от Карелии.По поводу отсутствия глагола — он был выше: качались; и гирлянды и звезда. Но здесь, изменю, потому, что до этого были огни, и к ним «качались» подходило, но потом поменяла две строчки.
Здесь в рождественских грёзах брели дома,
И качались гирлянды на их балконах,
А на глади озёрной — звезда псалма, —
Самой яркой в огнях городского склона.
нет, извини, но "качались" никак не привяжешь после "А... на глади озёрной - звезда псалма..."
Ну очень вряд ли, что до кого-то такой вариант дойдёт.
Радости тебе:)
Лис
приехали к этим берегам и скоро уедем.
Вроде, всё понятно?
Где здесь? На этих берегах, на улочках,
А вообще, я немного его поменяю, но думаю,
совсем«твоим» оно всё равно не может стать,
мы же разные люди;), я это понимаю, и не
пойду на твою страницу писать: это мне не
нравится. )
Вопросы могут быть, да, и за них тебе
ОГРОМНОЕ СПАСИБО(!), но почему всё
должно нравиться?))
Но пиши, всё равно, видишь, сколько действительно важных вещей нашёл, и я с ними согласна.
Я еще не спала сегодня, перегрузилась днем некоторыми переживаниями, и немного проморгала некоторые вещи в стихотворении)
А казалось, всё в порядке)))
Про звезду уже писала, что предложение изменю и глагол вставлю!
Всё, мне пора))
Сделаю его пока черновиком
но дальше - решать тебе - менять что-то или нет... а может получится лучше, я же только с этой точки зрения говорю...