Здравствуйте, Доната:) Добро пожаловать на Литгалактику:) Меня зовут Лис. Ну или Алексей, если так сложно:) Насколько я понял, это художественный перевод произведения Элинор Уайли. Правда, финал (и очень хороший финал, на мой взгляд) здесь Ваш, и это Вы классно придумали. Он (финал) придаёт этому стихотворению очень многое.
Порой слова слетают с языка, Как звёздочки с небес в ночную пору, Похожие на танец мотылька, Так красочны, волшебны их узоры. Слова любви — особые слова, В секретном у меня они блокноте, Все ярче солнца, слаще, чем халва. Увы, сегодня их вы не прочтёте!..
В секретном у меня они блокноте, - здесь не очень красивая инверсия (изменённый порядок слов), на мой взгляд... это (инверсии) не всегда плохо, иногда даже как приём, но вот бывает, что не так уж хорошо... а если вот так? тоже будет с инверсией, но всё же: ...Слова любви — особые слова, Они в секретном (не для всех!) блокноте, Все ярче солнца, слаще, чем халва. Увы, сегодня их вы не прочтёте!..
Вторая строфа хорошая, на мой взгляд. А вот с первой... тут надо поговорить:)
Когда слова слагаются в стихи, Я вижу в них любимых мной питомцев. Похожие на рыбок, так легки, Они сверкают золотом на солнце. А ласковые, нежные слова — Все словно фото моего котёнка, Пушистого, вальяжного слегка И милого игривостью ребёнка.
Понимаете, Доната, образ, к примеру: "... ласковые, нежные слова — словно глазки (лапки, игры, шёрстка) моего котёнка..." будет понятен, будет считываться а вот "... ласковые, нежные слова — словно фото (!) моего котёнка..." - нет... это не то что-то... не котёнка, а его фото, фотографии, застывшего изображения по сути... и этот образ просто "валится", "ломается", на мой взгляд... это слово "фото" хочется там как бы "пропустить", не принимать во внимание вообще... Подумайте, пожалуйста - может найдётся другой вариант здесь. Если хотите, конечно.
Здравствуйте, Алексей! Спасибо большое за такой развернутый и интересный комментарий. Мне такие ещё не писали. Вы удивили меня своей эрудицией и знаниями. Обязательно воспользуюсь вашими подсказками. Ещё раз спасибо.
Здравствуйте, Доната:) Нет, эрудицией вряд ли можно похвастаться, я в переводах вообще мало соображаю, но английский знаю (в англоязычной стране живу сейчас). Поэтому читал текст оригинала, заметил, что финал Ваш (и классный финал). Радости Вам:) Лис
Меня зовут Лис. Ну или Алексей, если так сложно:)
Насколько я понял, это художественный перевод произведения Элинор Уайли. Правда, финал (и очень хороший финал, на мой взгляд) здесь Ваш, и это Вы классно придумали. Он (финал) придаёт этому стихотворению очень многое.
Порой слова слетают с языка,
Как звёздочки с небес в ночную пору,
Похожие на танец мотылька,
Так красочны, волшебны их узоры.
Слова любви — особые слова,
В секретном у меня они блокноте,
Все ярче солнца, слаще, чем халва.
Увы, сегодня их вы не прочтёте!..
В секретном у меня они блокноте, - здесь не очень красивая инверсия (изменённый порядок слов), на мой взгляд... это (инверсии) не всегда плохо, иногда даже как приём, но вот бывает, что не так уж хорошо... а если вот так? тоже будет с инверсией, но всё же:
...Слова любви — особые слова,
Они в секретном (не для всех!) блокноте,
Все ярче солнца, слаще, чем халва.
Увы, сегодня их вы не прочтёте!..
Вторая строфа хорошая, на мой взгляд. А вот с первой... тут надо поговорить:)
Когда слова слагаются в стихи,
Я вижу в них любимых мной питомцев.
Похожие на рыбок, так легки,
Они сверкают золотом на солнце.
А ласковые, нежные слова —
Все словно фото моего котёнка,
Пушистого, вальяжного слегка
И милого игривостью ребёнка.
Понимаете, Доната, образ, к примеру:
"... ласковые, нежные слова — словно глазки (лапки, игры, шёрстка) моего котёнка..." будет понятен, будет считываться
а вот
"... ласковые, нежные слова — словно фото (!) моего котёнка..." - нет... это не то что-то... не котёнка, а его фото, фотографии, застывшего изображения по сути... и этот образ просто "валится", "ломается", на мой взгляд... это слово "фото" хочется там как бы "пропустить", не принимать во внимание вообще...
Подумайте, пожалуйста - может найдётся другой вариант здесь. Если хотите, конечно.
Радости Вам:)
Лис
Спасибо большое за такой развернутый и интересный комментарий.
Мне такие ещё не писали.
Вы удивили меня своей эрудицией и знаниями.
Обязательно воспользуюсь вашими подсказками.
Ещё раз спасибо.
Радости Вам:)
Лис
Благодарю от души.