Не зову его. Он приходит как солнце – к ветрам.
Смягчается небо в районе убогой кровати,
где птицы свистят, подражая чужим голосам,
и зёрна клюют, как из сердца, в раскрытом гранате.
Как Бог, от души насыпает крылатым пшено.
Орда муравьёв подбирает попкорновый завтрак,
И в воздухе тихо и… камерно. Всё хорошо.
И медленно движешься в мирное, лучшее завтра.
У сердца синица колотит в костлявую клеть...
Просила: останься, ведь можно пожить и в неволе.
Но гордым не страшно в полёте своём умереть.
И небо так близко, и сердце в предчувствии боли.
Я не отпустила... С тех пор, как хлебнула вина,
все кажется – смерть подарила. Не спится, не спится…
Под горло подходит вина – до чего же пьяна.
Свет-птица моя, голубая, как небо синица…
А он апельсину положит к вчерашней халве.
И просто тихонько сгребёт, всю как есть, обнимая:
Синица моя, всё в несчастной твоей голове.
Я слышу, как бьётся в груди у него живая…
И стихотворение глубокое.
Подробнее отвечу ниже, когда буду писать ответ Николь.
Спасибо)
Простите меня, Таша, что я недавно на Вас сорвалась.
Я себя потом ругала.
"Я не отпустила. С тех пор, как хлебнула вина. == мне кажется, что по смыслу после "вина" - запятая. Или нет?
Все, кажется – смерть подарила". == если нет, то после "всё" запятую, вроде, не надо.
Я поняла это так...
Я не отпустила... С тех пор, как хлебнула вина,
все кажется – смерть подарила.
"А он апельсину положит к вчерашней халве" - м.род - апельсин... если бы он к апельсину халву положил - тогда верно.
Эх, плохо у меня с воображением... Но хочется же понять, Вика. И другим, надеюсь, тоже...
могу предположить, но как-то не складывается у меня, Вика.
Он - это молодой человек, она - молодая женщина.
Он приходит, как солнце - к ветрам (когда плохо), насыпает птицам пшено,
Всё верно.
уходит с синицей в груди за журавлём (так понимаю).
Это твои фантазии))) Он только что пришёл к женщине, которую любит. Женщина слышит птиц и одна из них живёт в её груди, которую она не отпустила (символ её любви, которую она не смогла отпустить) Здесь нет связи синица-журавль.
Он знает уже наизусть все её истории, всю её боль и знает, что только любовью он сможет её вытащить из этого состояния. Поэтому приходит к ней и приносит ей в палату небольшие подарочки в виде апельсинки, кусочка халвы, граната...
А потом вдруг апельсин к халве (не всё сладость есть) кладёт, скребёт, обнимая, и говорит (так
получается, что уже обращаясь к автору, называя тебя синицей)... а ты
слышишь, как в его груди тоже бьётся синица - так и не став журавлём.
Ой, короче... Теперь здесь...
ой, короче здесь уже я не могу распутать твой узел)))
На самом деле всё просто: пришёл, проведал, обнял, подыграл с птицами, успокоил как мог.
"Я не отпустила. С тех пор, как хлебнула вина. == мне кажется, что по смыслу после "вина" - запятая. Или нет?
Все, кажется – смерть подарила". == если нет, то после "всё" запятую, вроде, не надо.
Я поняла это так...
Я не отпустила... С тех пор, как хлебнула вина,
все кажется – смерть подарила.
исправлю пунктуацию. Ты же знаешь, как я люблю короткие предложения. Поэтому у меня чаще точки стоят, чем запятые.
"А он апельсину положит к вчерашней халве" - м.род - апельсин... если бы он к апельсину халву положил - тогда верно.
Эта неправильность их личная и они понимают свой собственный язык. Апельсина - это такая крупная апельсинка, так они её назваают и я оставила эту неправильность и уже привыкла к ней.
Эх, плохо у меня с воображением... Но хочется же понять, Вика. И другим, надеюсь, тоже...
История проста: больница. Болеет женщина. К ней приходит мужчина с фруктами, обнимает и успокаивает. Она слышит не только в своей груди замершую птицу но и в его груди живую. Она просто слышит птиц кругом. Можно назвать её сумасшедшей. Но какой бы она не была, а мужчина принимает её любую.
Все читатели видимо подспудно чувствуют, что всё будет хорошо, если есть любовь)
Может название поменять на "Больничное"?
И какое поле для эксов. Жаль, я не мастер
Спасибо, что заходил)
но то, что смогла раскрыть - понравилось
чем больше читаю, тем большле складывается))
Спасибо)