Как будто самые младшие ангелы,
Летящие с неба частичками света,
Снежинки на город неслышно падали
И мир изучали с замёрзших веток.
А те, что на землю ложились сослепу,
Спешили по ветру укрыться за́ угол:
Ведь люди, особенно люди взрослые,
Для ангелов младших - сплошная па́губа.
Спешили, взлетая, сверкали искрами,
Берлогам людским ослепляли окна и
Ослепшим шептали благую истину -
Всё в мире из звуков хрустальных соткано!
Девчонка, прижавшись к окошку личиком,
Шептаниям ангелов младших верила:
Из музыки соткан и дом кирпичный их,
Из музыки сотканы в доме двери.
Спустилась навстречу небесным странникам,
Под ветром танцующим танец искренний.
Жалела снежинок, ногами раненых,
Что им не взлетать шебутными искрами.
Вдруг стала руками их вверх подкидывать:
«Летите обратно на небо с тучами!»
А ангелам эта девчонка виделась
Со звёздами пляшущим лунным лучиком.
ещё немного подумаю - и напишу отклик
спасибо, Егор!
Отклик - это хорошо. Буду ждать...
помню это стихотворение... не помню где и когда... но читал я его... точно...
классное, да...
со́слепу --- по-моему, ударение выделять лишнее здесь... не прочтёшь же иначе:))
да... увиделась эта история...
странно, что я это стихотворение раньше не комментировал...
радости тебе:)
Лис
Да, "сослепу" как бы не имеет двух вариантов прочтения, но раз я ударение поставил, наверное, кто-то прочёл по-своему и заспорил со мной.
Сейчас можно убрать акцент.
А не комментировал - так в начале полёта столько новых стихов было выставлено, что мог и пропустить какие-то...
но стихотворение я запонил, это я тебе точно говорю:) прочитал, как уже знакомое, давнее...
Стихотворение не новое, и его на другом сайте очень критиковали, называя чересчур наивным...))
и
Что им не взлетать шебутными искрами.
«Летите обратно на небо с тучами!»
Но тут обсуждалась наивность скорее не стихотворения, а замысла. То есть, считали его достойным пера школьницы.
Маленьким ЛГ позволено всё, а взрослым авторам - нет...
Спасибо тебе
Спасибо, Лена!
Приходится соответствовать, литературу специальную листать периодически...
Спасибо, Ксени!
Спасибо
Какое интересное стихотворение!)
"Как будто самые младшие ангелы,
Летящие с неба частичками света,
Снежинки на город неслышно падали" – классный образ!
"Ведь люди, особенно люди взрослые,
Для ангелов младших сплошная па́губа" – может, после "младших" тире поставить?
Берлоги людские это интересно)
"Девчонка, прижавшись к окошку личиком,
Шептаниям ангелов просто верила:
Из музыки соткан и дом кирпичный их,
Из музыки сотканы в доме двери" – здесь мне не очень нравится слово "просто", выглядит как затычка. Может, что-то другое поискать? Хотя это и не критично.
В последней строке этого четверостишия не хватает слога ("верила – двери").
"И вышла навстречу небесным странникам" – после "прижавшись к окошку личиком" считывается, что девочка вышла в окно. Мне даже страшно за неё стало.
"Что им не взлетать шебутными искрами" – интересный эпитет "шебутные", неизбитый.
Спасибо.
Мне и самому слово "просто" не слишком нравится. Тут можно дать характеристику, типа: "Шептаниям ангелов младших верила"
Про отсутствующий слог я знаю. Можно строку переписать, но мне этот сбой не показался критичным.
Про выход в окно - тут надо подумать, чтобы подобное не считывалось.
Ну вот написал: "Спустилась навстречу..."
Спасибо за подсказки