Прижавшись рассохшимся боком
к лежащему рядом бревну,
вздыхает с надеждою лодка -
от берега вдруг оттолкнут
кипящие волны прибоя?
Привычно скользя по воде,
она б зачерпнула губою
солёное море - так дед
забрасывал невод, и рыбку
просил о житейских делах -
она, с деревянной улыбкой,
подальше от суши плыла б
и рыбку, с нижайшим поклоном,
молила, но лишь об одном -
добраться до мели знакомой
и там опуститься на дно.
как дед
забрасывал невод, и рыбку
просил о житейских делах.== дед просил о чём? Чтоб ловилась? Или желание загадывал?
она, с деревянной улыбкой, == она - это лодка
подальше от суши плыла б
и рыбку, с нижайшим поклоном,
молила бы лишь об одном -
добраться до мели знакомой
и там опуститься на дно. == если лодка на дно хочет, то почему на мели? Что за место такое? Или от бревна подальше... Ой - не доходит.
Стиш совсем свежий. Я даже думала пока не выставлять его, но подумала: может, кто-то откликнется, вместе править веселей. Большое вам спасибо за замечания! "Как" меняю на "так" - действительно, логичней звучит. По поводу мели - это знакомая мель, до которой лодка мечтает доплыть. Там, наверняка, есть ее знакомые корабли и лодки, вышедшие в тираж - этакое корабельное кладбище. Ну, вот так я себе это представила.
Об остальном пока еще думаю))
Я вот подумываю заменить "она" на "ладья", чтобы не путать читателя. Вот здесь: она (ладья) , с деревянной улыбкой, подальше от суши плыла б...
Но боюсь еще больше запутать, чтоб не подумали - была лодка, а теперь какая-то ладья появилась...
А про кладбище - ну, это же мои фантазии, а у других они другие.
молила бы лишь об одном - ==здесь вместо бы - но, так как бы уже есть
молила, но лишь об одном
добраться до мели знакомой
и там опуститься на дно.