(диптих)
                           На войне – как на войне;
                           И в тылу и медсанбате.
                           Спят осколки на полу
                           Стоном сломанной кровати.
Послевоенный Полночь-штык, –
Тысячелиций пал!
Пуля!
Пааадал… (медленно) и…
(наконец!) Упал.
…
Ты не знаешь.
Ты безмятежно спал.
Спать опять в огня жерновах...
Говоришь душе – ты жива!
Ты жива, а живой душе
путь с земли на небо – в сажень.
...
Кто б закрыл глаза! Не могу –
Небо плавится на снегу...
...
Ельник – сонник военных уз.
Думал, что не вернусь.
Памятный день Полночь. Колокол постучал:
Плачет чья свеча по ночам?
Утром улицей смерть идёт.
Мимо... Мимо...
...
Пройдёт? Зайдёт?
Что и как там с моим отцом,
похоронка ли, письмецо?
Туча сдвинула два крыла
Многоликим возгласом: «O la la!»
Липкой грусти смола на тис, –
То стрела пробила души батист...
...
Тост, не чокаясь… Чокнуться б головой!
Ах, война…
…
прошла и пришёл.
Живой!
Картина Дмитрия Васильева «Возвращение с фронта»
В целом неплохо, интересно, но одна строка у меня ну никак не ложится:
То стрела пробила души батист.
ни в смысл, логику, стиль, ни даже в ритм... там получается при прочтении то "ПРОбила", то (если напрячься) "проБИла", то "ДУши", то "дуШИ"...
вообще не нравится как она звучит, извини...
ну, может, я не понимаю, не знаю...
да и "то" вместо "это" тут не очень...
ну, в общем, предлагаю подумать над ней, если хочешь...
Радости тебе:)
Лис
То стРела пробила души батист.
____(А)
Тост, Не чокаясь… Чокнуться головой!
____(О)
Ах,воЙна…
А вот меня волнует, насколько естественно воспринимается "о-ла-ла" во французском написании применительно к ВОВ, ведь во французком гораздо шире, а в русском хотя и порою проявляется в "твою... дивизию", но это ещё в процессе формирования, не обрело форму воды для любого сосуда. А убирать не хочется, 12-ый год мягко говоря не забылся и по прежнему звучит, только утратил большую часть трагичности и приобретя романтично-патриотичный налёт.
Так что готов услышать и советы, и мнение о сказанном, и просто мысли по поводу (всегда отправная точка для "подумать" как я это называю).
спасибо:)
странно, вот сейчас прочитало нормально с ударениями... то стрела проБИла дуШи... ну, мерацающее получается, когда как...
про "тост" и "то ст(рела)" я догадался, а вот остальное...
> А смысл прост - из тиса издревле делали лук со стрелами, а известие та же стрела в незащищённое сердце.
да, но "время" в стихотворении совсем не стрел с мечами, поэтому совсем не дошло про "известие"...
картинки ребусы... ну, Миш, ты думаешь я бы это увидел сам?:)
> А вот меня волнует, насколько естественно воспринимается "о-ла-ла" во французском написании применительно к ВОВ
нууу.... тоже странновато воспринимаетя... после ВОВ, стрелы, да ещё и "о ла ла" на французском... понимаешь, ты-то понимаешь почему и зачем что и где, а я просто читатель... для меня здесь смешение стилей, эпох, не очень понятно что...
по советам... да, сложно это совсем... оно как бы "твоё", Миш, поэтому сложно даже посоветовать что-то... я это не очень понимаю, но я же не спорю:) и такие стихи бывают тоже:) просто мне это не очень близко...
Радости тебе:)
Лис
язык живой, конечно, и реагирует на многое... иногда уже и причины забылись, а есть лишь следствия: какие-то слова, поговорки (часто уже искажённые от изначальных вариантов)
Нет, конечно, не увидишь, но почувствуешь, этого не сознавая, разве я это выделил в тексте, это такой же приём как рифма, просто средство ( и я понимаю что становится ещё не понятнее, ведь это тоже делается неосознанно и в тоже время осознанно, но ведь как-то пояснить надо чтобы сформировалось своё представление, пусть и ложное). Это во многом результат "анализа" тех орф. ошибок, которые я делаю.
Алексей, я отвечаю не только тебе, поэтому так подробно (вообще-то очень поверхностно, но не перескочить при последовательном изложении). Просто ты задаёшь нужные/правильные вопросы, даёшь пищу уму, это как со вторым наблюдателем кота Шредингера или отражение "невидимого" камня японского Сада Камней.
А насчёт стрелы и современности, если с точки вида оружия, то она есть на новом технологическом этапе, а так ведь это сравнение, метафора ты же это понимаешь, иначе бы улицы городов были усеяны трупами влюблённых (тут та же стрела только со знаком минус).
ну да, метафора, конечно... но не дошло же до меня про "известие", ну совсем не дошло...
не могу сейчас...
но стало лучше намного:)
ещё одно увидел, а если так, с тире? не лучше?
Липкой грусти смола на тис –
То стрела пробила души батист...
радости тебе:)
Лис