Интересен диалог сам по себе, но, если ты не знаешь картину, то и не понимаешь кто говорит, какой герой. О чём идёт речь.
В литературном произведении нет одновременного присутствия и картины, и текста, это только в задании звучало. Или другой жанр тогда будет какой-то особенный, смешанный. Соглашусь, что в книге есть и иллюстрации, и текст, но ведь это от лукавого, а литература должна быть такой, чтобы без картинок вы сами могли представить ситуацию. Это и есть художественность текста.
Автору желаю больших перспектив в большой литературе.
Артур Кулаков : 6 (2+2+2)
Идея неплохая, но к охотничьим байкам история о женившемся на вдовушке отношения не имеет, охота на Музу тоже выбивается из темы. Несколько ошибок: «Стреливали мы с ним кабанищев» - чудовище – чудовищ, кабанище – кабанищ. Да и лишнее это слово: достаточно описательной превосходной степени «мамонты, а не кабаны». «Направленность» - целеустремлённая сосредоточенность на идее. Тут уместнее было бы выражение «другого направления» или «другого рода».
Damira : 10 (2+4+4)
Поскольку речь идет о 17-18 веках, можно было бы больше речь и слова стилизовать под это время. Наверное было бы красочнее. Но «косы на грудях» пораааадовали, ага
Евгения Ткалич : 4 (1+2+1)
По соответствию заданию: поставила неполное соответствие, т.к. данный рассказ не по картине, а про её героев (« - А вот смотрю я на эту картину: славно Перов нас изобразил ». Но сразу возникает вопрос: как на одном полотне вместе оказались охотники восемнадцатого века и «рубежа семнадцатого и восемнадцатого столетий » (и это разговорная лексика русских помещиков!?).
В самом начале рассказа (первый абзац) я решила, что рассказ будет вестись от лица (морды?) охотничьих гончих: (« Ребята крепкие, смышлёные, даром что молоды – учить не надо было, с полусвиста понимали »). Никогда не думала, что для охоты на зайца нужна « … сила, да прыть ». Кстати, запятая здесь не нужна. Старания сделать лексику персонажей близкой к реальной позапрошлого века иногда выглядят комично: « Помнится, в восемнадцатом веке на кабана ходили », « Косы так и колосятся на грудях », « …петухи орут, сторож ключами гремит, галерею открывает ». Интересно, это около какой картинной галереи петухи орут?
С грамматикой тоже много проблем: тут и знаки препинания, и правильность склонения и написания («много моложе н её», «дооолго»).
А, вообще-то, получилась несуразица с мистическим уклоном, но скучная, несмотря на попытку юмора.
Игорь Колесников : 6 (2+2+2)
Придраться особо не к чему, но и не впечатлил текст. Не запомнился.
Такая милая музейная байка. Только странно, как персонажи с картины на эту самую картину смотрят?
Хорошо бы было уловить связь персонажей с реальными прототипами. Но не уловил я эту связь. И тогда рассказ последнего охотника неожиданно и непонятно почему выбивается из незатейливой байковости рассказов первых двух.
Анна Немеровская : 5 (1+2+2)
Смысл рассказа становится понятен в конце.
Привидения сходятся к полночи и вспоминают "минувшие дни". Если они сошли непосредственно с этой картины, то последние слова не логичны.
Если же они просто привидения, гуляющие по музею, остановились у картины Перова и заболтались, то, даже учитывая фантастичность ситуации, хочется знать о героях побольше, их образы не выписаны.
Некоторые фразы цепляют ("выйду в поле со товарищи…")
В разговорной речи говорят, вспоминая "было это... в году этак 1698, а может в 1703-ем..."
Даже привидение, мне кажется, не скажет: "Вот я, на рубеже семнадцатого и восемнадцатого столетий ходил на Музу."
Мне очень понравилось. Такая мастерская работа, что дух захватывает. Автор передал характеры всех участников события, включая собаку Нонку. История запоминается, дает эмоциональный отклик, увлекает. Хочется дочитать до конца. Есть этакий привкус Николая Васильевича Гоголя в стилистике. Даже не знаю, хорошо ли это или плохо для оценки авторской индивидуальности, но голый волк на двух ногах и тишина густая, как кисель, точно запечатлелись. Спасибо.
Артур Кулаков : 8 (2+3+3)
Идея слабовата. Байка про оборотня банальна. «Мол, не теряйте» - что именно не теряйте?
Damira : 8 (2+3+3)
Автор, вероятно, очень пытался красиво и разнопланово написать, и поэтому получилось несколько сумбурно, и «сорок бочек арестантов». Вначале идет хорошая пейзажная часть. Потом резко переходит на разговор, затем вообще все уводится в мистику... Мне кажется, что если бы придерживаться одной какой-то линии и не разбрасываться, то было бы интереснее и объемнее.
Еще не очень понравилось употребление некоторых «суржиковых» слов не к месту. Т.е. если подобные диалектизмы встречаются в речи героев, то речь ими изобилует. Либо ЛГ разговаривают на хорошем русском. А тут хорошая разговорная речь и ни с того, ни с сего – нате вам «тикать»…
Евгения Ткалич : 5 (2+2+1)
Рассказ – типичный пример охотничьих рассказов позапрошлого века. Всё в нём предсказуемо и кажется уже давно прочитанным. Так что идея рассказа явно запоздала лет на двести. Но художественные вставки описания природы органичны и живописны.
Речь героев рассказа достаточно близка к лексике описываемого времени.
Теперь вопросы. Чисто житейское: перекус солёными огурцами и солёным салом неминуемо вызовет сильнейшую жажду, а охотникам это надо?
«Повадился волк в деревню – по дворам ночами ходить: то овцу зарежет, то собаку разорвёт, то тёлку загрызёт». Смущает меня это «овцу зарежет». Не лучше ли так: «Повадился волк в деревню по дворам ночами ходить: то овцу или тёлку загрызёт, то собаку разорвёт».
При описании бегства волка-оборотня потеряно время действия (глаголы):
«А на волка будто столбняк напал – не шелОхнется. И только я дочитал эту молитву, он как рванёт (рванул?) от меня в лес. Сначала на четырёх лапах бежит (бежал?), как полагается, потом поднялся на ноги и припустил в чащу, как человек. И обличием меняется (стал меняться?): шерсть клочьями спадает (спала?), хвост отваливается (отвалился?)».
С пунктуацией тоже следовало бы тщательно разобраться.
Игорь Колесников : 8 (2+3+3)
Хорошая, цельная миниатюра. Точнее, мини-рассказ. Яркий образец выполнения задания «в лоб», но качественно и умело, так, что и читается легко, и запоминается надолго, несмотря на истасканность сюжета.
Язык хорош – минимум стилизации, но не сухо и не казённо. История интересна. Ошибок практически нет.
Анна Немеровская : 6 (2+2+2)
Рассказ соответствует картине, но есть мелкие неувязки: "Достали из ягдаша (ягдташа) хлеба с солёными огурцами, сала" (не заметила сало на картине)."
"Нонка, рыжая борзая..." (на картине она не рыжая)
"– Силыч, – лениво завёл разговор Федька, – а ведь ты промазал в этого чирка."
(Федька - младший брат старосты - ни по возрасту, ни по статусу он не должен так панибратски обращаться к управляющему)
Цепляет фраза (хотя ничего в ней крамольного нет, но цепляет): "Ну, пошли, товарищи!"
После любого литературного произведения, на мой взгляд, должно оставаться послевкусие. Этакий отсыл мозга к возвращению. Идея интересная, но воплощение, на мой вкус, оказалось не очень съедобным. Допускаю, что я просто не умею это правильно готовить.
Диалоги оживляют текст, но сами рваные фразы очень неорганичны. Так в такой ситуации обычно не говорят. Это было похоже на сцены из телесериалов, где также роботизированно и рвано прописаны диалоги, так в жизни люди не разговаривают. Только роботы произносят металлическими голосами: «Меее-ла-ффооон». Хотя соглашусь, что сама ситуация не из обычных.
Автор пишет, рисует – это уже хорошо и похвально. Любой набросок – это не идеальный рисунок, а предтече большого и красивого полотна. Надеюсь, что это был лишь эскиз будущего шедевра. Но пока ещё только эскиз.
Артур Кулаков : 9 (1+4+4)
Рассказ интересный, написан живо, хорошим языком. Правда, неожиданность концовки убита названием. Совет автору: нужно назвать как-нибудь иначе. К картине «Охотники на привале» рассказ имеет весьма отдалённое отношение. Одна ошибка: «Девчонка топает… молоденькая» - ну, если девчонка, то уж точно не старенькая.
Damira : 4 (0+1+3)
После прочтения возникла только одна мысль: «А что это вообще было?»
Евгения Ткалич : 5 (0+3+2)
Не рассказ, прямо большой саквояж с тайнами. Причём, даже без малейших намёков на их объяснение. Но автор умело вводит в свой мистический круг, заставляет сопереживать, удивляться и пугаться. И внезапно бросает читателя одного среди этой чертовщины: мол, выбирайся (т.е. догадывайся) сам, если имеешь богатое воображение. Что это за ночные путники и бабулька? Что за современная девочка-снегурка? Да, много необъяснимого ещё встречается в жизни… Но автору веришь и дочитаешь рассказ до конца обязательно.
Понравилась реальная современная мужская лексика. Понравилось открытая концовка рассказа, заставляющая размышлять и искать ответы.
Но! Со знаками препинания много работы для хорошего корректора.
И соответствия с картиной не вижу: совсем даже не охотники и не про охоту. Только, что разве и на картине, и в рассказе – трое мужчин.
Игорь Колесников : 5 (0+2+3)
Это по другой какой-то картине, не по этой. К сожалению, задание подразумевает банальное исполнение. Или (хорошо бы) не банальное, но как-то оригинально связанное с картиной. Здесь никакой связи нет.
Нет и законченного сюжета. Детали, которые не играют. Что за люди, какая бабка? Автор задаёт загадки, но оставляет их без ответа. Лишняя информация. Зачем читателю знать про сводную сестру героя? Это миниатюра, экономьте знаки.
А написано хорошо! И грамотно.
Анна Немеровская : 4 (0+2+2)
Написанный рассказ абсолютно не соответствует заданной теме, никакой связи с сюжетом картины. Единственное, что может соответствовать - это количество героев и наличие собачки.
Автор описывает, что была зима, ночь, но он все-таки каким-то образом заметил, что девочка была в кроссовках на босу ногу.
Язык народный сложно повторить. Лескову удалось. Федор Абрамов вводил народную речь в текст. А вот как не скатиться до карикатурного? Мне показалось (я могу ошибаться), что автор чуть-чуть перешел от народного языка до карикатурной речи.
Чуть-чуть перебрал с сахаром.
Идея любопытная, но этот перебор не позволил погрузиться в разговор персонажей в полной мере.
Баки на привале? Я так и не понял о каких баках идет речь. Может быть, я просто не до конца знаю все значения этого слова.
Сам автор неплохо владеет пером, и я думаю, что у него будет много хороших и увлекательных рассказов в самом ближайшем будущем.
Артур Кулаков : 6 (2+2+2)
Стилистические перебои, немотивированное множество просторечных и областных слов и выражений. Такое впечатление, что персонажи намеренно усложняют себе задачу просто рассказывать байки. Ошибки (некоторые из замеченных): «Начал рассказывать, внушая… коллегам» - внушая что? «Хотя ещё совсем не было известно» - слово «совсем» - лишнее. «Пальцами… вертя… для живого подтверждения» - подтверждения чего? «Про самокрутку позабыл, держа её между пальцами». Лучше было бы так: «Позабыл про самокрутку, которую держал между пальцами».
Damira : 9 (2+3+4)
Мне не хватило какой-то логической концовки что ли… И очень понравилось соседство диалектизмов с современной терминологией. Даже хотелось, чтоб такого было побольше. Эдакий «Анахрон». Автору – респект! Повеселил от души!
Евгения Ткалич : 4 (2+1+1)
Прямо-таки измучила меня ядреная псевдонародная лексика Кузмича. Явно автор переусердствовал с достоверностью. А идея рассказа – детская сказка или плохой анекдот. Придумка, несерьёзно. И не смешно.
«— Как так-то? — полез опять под шляпу чесать голову Иван Антонович. — Дык, сам не ведаю. Весьма сложные обстоятельства приключились-то.» - здесь смешана речь двоих героев – Кузьмича и Ивана Анатольевича.
В названии рассказа, наверное, ошибка: Ба[/b]й[/b]ки на привале.
О грамотности судить сложно: рассказ выстроен на неграмотной речи героя.
Игорь Колесников : 5 (2+1+2)
Очередной вариант охотничьей байки. Это ж байка, ей не обязательно быть правдоподобной. Возможно, автор специально дал понять, что это враки всё. Одно слово – байка.
Однако мне не очень понравилось, как написано. Увлёкся автор, перемудрил малость со стилизацией. Местами неправдоподобно вышло. Я не про историю, а про язык, если что. Ботинки, метры – это из другой картины. И прочие мелочи.
Но это только моё мнение.
Анна Немеровская : 6 (2+2+2)
Рассказ соответствует картине, но ("Иван Антонович, взлохмаченный, с красными глазами, прилёг поудобнее, почёсывая неистово голову.") у Ивана Антоновича на картине трудно заметить красные глаза.
Речь Калистрата Егорыча соответствует его образу ("ходил за ентим зверем", "Чем хошь могу поклясться", "Неделю цельную" и т.д), но, кажется, что с мужуками автор переборщил ("Вот, ей Богу, мужуки!")
В одном месте я совсем запуталась в диалогах
— ... Ка-а-ак да-ам дуплетом! Ка-ак да-ам остервенело, отомщая за всю округу живописную с животинским наполнением, за все сердца! Вот как был зол на енту зверюгу неподкупную. (это рассказывает Калистрат Егорович)
— Ииии… (эти один из слушателей, предположительно Афанасий)
— Осечка, поди ж ты. Из двух стволов осечка! (Отвечает Калистрат Егорович)
— Как так-то? — полез опять под шляпу чесать голову Иван Антонович. — Дык, сам не ведаю. (Почему Иван Антонович сам спрашивает "Как так-то?" и сам же отвечает "Дык, сам не ведаю" ?) Весьма сложные обстоятельства приключились-то.
— Ага-ага… Бреши дальше. (Кто это грубит?)
— Ель там, как раз в три обхвата древняя стояла. Я туда! (Это говорит Калистрат Егорович. Дальше становится более менее ясно)
Большое спасибо судьям за работу. Какое разное восприятие текста! В очередной раз убеждаюсь, какие мы все разные!.. Однако каждый увидел своё. Спасибо большое за внимание и комментарии. С уважением.